Coele II
![]() |
![]() |
![]() |
Título del Test:![]() Coele II Descripción: Segunda parte examenes tipos test Coele II |




Comentarios |
---|
NO HAY REGISTROS |
La norma, según Coseriu y en relación a la lengua y al habla, es: La ley. Lo que dicta la Real Academia Española. Lo constante, lo usual, lo corriente en una comunidad lingüística determinada. El sistema de signos de una comunidad lingüística. Según Manuel Seco, ¿cuándo es más adecuado el empleo de castellano que el de español?: Nunca. Siempre. Castellano es el término que aparece en la Constitución española y, por tanto, el que se debe usar en todos los casos. Castellano es el término que se utiliza para designar al conjunto de modalidades particulares que actualmente presenta el área de la región castellana. La planificación rápida explica la siguiente característica del discurso coloquial: La típica sintaxis incrustada, con abundante subordinación. La escasa redundancia. La ausencia de anacolutos. La abundancia de engarces que retoman el hilo comunicativo. En la oración “Se preocupó que llegasen a tiempo”, que llegasen a tiempo es: El sujeto de preocuparse. El complemento directo de preocuparse. El complemento de régimen de preocuparse . Hay , por tanto, un caso de queísmo. El complemento de régimen de preocuparse. Hay, por tanto, un caso de dequeísmo. Cuando un numeral cardinal con flexión de género se pospone, con valor de ordinal, a un sustantivo femenino: Ha de aparecer necesariamente en femenino. Ha de aparecer necesariamente en masculino. Puede aparecer en masculino o femenino. No se puede posponer un numeral cardinal a un sustantivo. En “No entiendo el________________de su enfado”, el hueco se puede completar con: por qué. una conjunción concesiva. porqué. cualquier adverbio relativo. En el sintagma toda el agua: Aparece el artículo el, porque agua es un sustantivo masculino. Hay una incorrección (discordancia), pues toda concuerda en femenino y el en masculino. Aparece el artículo el, porque agua es un nombre masculino que empieza por a- tónica. Aparece una variante del artículo femenino que solo se da ante a- tónica. Según Manuel Seco, el uso del infinitivo en: "Añadir, por último, que el ministro del Interior comparecerá esta tarde en el Senado...”: Es un uso correcto en la narración literaria. No es un uso correcto, porque falta el verbo principal. Es un uso correcto en los medios de comunicación. Es un uso correcto en la lengua oral. Hay un topónimo cuyo uso, al utilizar el español, debe evitarse en: Girona. El Perú. País Vasco. Fuenterrabía. Hay un uso tópico o un cliché en: Era difícil resistir el encanto de aquel lugar. Eurodisney es un recinto mágico. La música clásica siempre lo embelesó. La lengua francesa es muy sonora. Hay un uso léxico rechazable en: A mi espalda puede verse la escena del crimen. Al ser detenido se puso insolente. Aniquilaron totalmente a las tropas enemigas. El aire entraba por la abertura de la ventana. Siguiendo a Manuel Seco, la derivación impropia es sinónimo de: Derivación incorrecta. Metábasis. Calco. Préstamo diatópico. El contexto de la enunciación de un texto es: La intención del emisor. La recepción. La coherencia. La situación espacio-temporal. Los mecanismos de cohesión textual son: La referencia, la elipsis y los marcadores textuales principalmente. La referencia y la deixis exclusivamente. La referencia, la elipsis y las relaciones entre el emisor y el receptor. La referencia, la elipsis y los marcadores textuales exclusivamente. En el enunciado “María dijo que había estudiado, pero no me lo creí”, se observa: Una referencia exofórica. Una catáfora. Un caso de loísmo. Una anáfora. La función apelativa prevalece en los textos: Enunciativos. Dialogados. Narrativos. Descriptivos. ¿Qué opción adoptaría para remitir a una obra en el sistema de citas anglosajón?. Siguiendo a (Alarcos: 1984: 30-31) ... Siguiendo a Alarcos: 1984: 30-31... Siguiendo a Alarcos (1984: 30-31)... Siguiendo a Alarcos, 1984: pp. 30-31... De acuerdo con Manuel Seco, Profesor de Enseñanza General Básica es un ejemplo de: Tabú. Calco. Eufemismo. Eufemismo. La perspectiva que se encarga del estudio de la lengua a través del tiempo se denomina: Diacrónica. Diatópica. Social. Sincrónica. Las variedades diastráticas o socioculturales se producen en función de: El nivel cultural del hablante, el sexo y la edad. La procedencia geográfica del hablante. Las características de la situación comunicativa. El nivel cultural del hablante exclusivamente. Entre los rasgos fónicos del registro coloquial destaca: El empleo de verba omnibus. El uso de los conectores pragmáticos. La entonación. La ausencia de anacolutos. Según Manuel Seco, ¿se puede realizar la correspondencia exacta entre los conceptos de lengua y nación?: Nunca. En algunos países y situaciones. Siempre. Solo si hay una lengua oficial. Según Manuel Seco, los diferentes tipos de las denominadas extralenguas son: Las lenguas especiales, las jergas y los argots. Solo las jergas y los argots. El argot y el registro coloquial. Las lenguas especiales únicamente. El sustantivo mar. Es masculino. Es común en cuanto al género. Es ambiguo. Es epiceno. En Había muchos niños, el sintagma nominal: Es el sujeto de había y, por tanto, la concordancia debería ser en plural. Es el complemento directo de había ; por eso no concuerda con el verbo. Es el complemento directo, pero fuerza la concordancia en plural. Es el sujeto de había, pero no fuerza la concordancia en plural. Cuando un adjetivo califica a varios sustantivos coordinados y va antepuesto a ellos, lo normal es que concuerde: En plural y en masculino. En plural y en femenino. Con el más próximo, tanto en género como en número. Con cualquiera de los dos. En Le interesa el___________________ de las cosas, el espacio en blanco puede completarse con: Porqué. Por qué. Porque. Por que. Hay una incorrección morfosintáctica en: ¡Callaos de una vez!. ¡Haberlo dicho antes!. No quiero veros decir eso nunca más. No hablad con el conductor. Hay una impropiedad léxica en: El aire se colaba por la abertura de la ventana. Procura espirar el aire con fuerza. Ese plato tiene demasiadas especias. Cuánto ha cambiado desde que, tras las elecciones, detenta el cargo de presidente. Hay un topónimo cuyo uso debe evitarse, al utilizar el español, en: Hondarribia. Ratisbona. Rin. País Vasco. Hay un neologismo de forma cuyo uso (sin tener en cuenta el tipo de letra) debe evitarse en: Tráeme el dosier de las empresas constructoras. Tiene de todo menos glamour. Ha vuelto la moda del scooter. El partido continúa con un resultado inalterable. Hay un uso tópico o un cliché en: Las callejuelas del barrio estaban en un extraño silencio. Los ordenadores pueden ser inmejorables herramientas. Van a construir en el solar unos apartamentos lujosísimos. Madrid tiene cientos de edificios emblemáticos. Hay un latinismo cuyo uso (sin tener en cuenta el tipo de letra) debe evitarse en: Es vox pópuli que van a suspender el concierto. Le encanta hablar ex catedra. Su discurso es, mutatis mutandis, el mismo que el del año pasado. La Universidad de Salamanca es también el alma máter de algunos ineptos. Un texto in media res sitúa el tema en: El nudo. El desenlace. La presentación. La introducción. En Rita salió apresuradamente. Rita se tropezó en el pasillo. Rita se cayó, tenemos un texto: Incoherente. Agramatical. Mal cohesionado. Inadecuado. Según Manuel Seco, el conjunto de elementos léxicos procedente de otras lenguas de la península es parte integrante de: El léxico heredado. El léxico adquirido. El léxico multiplicado. El léxico patrimonial. La prosopografía es un tipo de texto: Narrativo. Descriptivo. Argumentativo. Expositivo. En la cita bibliográfica de documentos electrónicos en línea es obligatorio incluir: La fecha de la actualización del sitio web. La fecha de su actualización en Internet. La fecha de su creación en el sitio web. La fecha de la consulta electrónica. La variación diafásica se produce: Dependiendo de las características de la situación de comunicación. Dependiendo de la procedencia geográfica del hablante. Dependiendo de la procedencia geográfica del hablante. Dependiendo del sexo del hablante. La afirmación “El español tiene carácter oficial en Guinea Ecuatorial” es: Verdadera; es lengua oficial junto con el francés y el portugués. Verdadera, ya que, si es oficial en España, en Guinea también debe serlo. Falsa, pues no muestra rasgos estandarizados. Falsa, porque solo se habla español en España y en América. La forma conducí es: Impropia. Incorrecta. Estándar. Correcta. Según Manuel Seco, ¿en qué caso es adecuado el empleo de castellano frente a español?: Para designar la lengua que durante la Edad Media fue privativa de Castilla. Nunca se prefiere el uso de castellano frente a español. Es al revés: se prefiere el uso de español sobre castellano siempre. Castellano es el término que aparece en la Constitución española y, por tanto, el que debemos usar en todos los casos. El registro coloquial: Es característico de la lengua literaria. Puede reflejarse en la lengua literaria. No puede ponerse en relación con la lengua literaria. No puede reflejarse en la lengua literaria. El tono o tenor interpersonal propio del registro coloquial: Es su tono cotidiano. Es su tono oral espontáneo. Es la socialización y la interacción. Es su tono informal. Son características fónicas del registro coloquial: La entonación interrogativa y el acortamiento vocálico. La entonación exclamativa y el alargamiento consonántico. La pronunciación enfática y el alargamiento vocálico. La pronunciación enfática y el acortamiento vocálico. Entre los siguientes sustantivos, es ambiguo en cuanto al género: Cólera. Armazón. Acta. Perdiz. La tercera persona del plural del pretérito perfecto simple del verbo prever es: previeron. preveyeron. preevieron. proveyeron. La oración “¿Te diste cuenta que ni la miró?” refleja un caso de: Quesuismo. Dequeísmo. Laísmo. Queísmo. Según Manuel Seco, ¿se pueden cambiar de lugar los acentos de las palabras?: Sí, para dar mayor énfasis. Sí, pero solo en los medios de comunicación. No, porque el acento es un componente estable de cada palabra. No, porque el español es una lengua de acento fijo. Hay una impropiedad léxica en: Al empalmar los cables, ocasionó un cortocircuito. Al final del concierto, el público irrumpió en aplausos. El club ha destituido al entrenador. La conferencia se reanudó tras la interrupción. Hay un topónimo cuyo uso, al utilizar el español, debe evitarse en: Aquisgrán. Hondarribia. México. Tokio. Hay un neologismo cuyo uso debe evitarse en: Se especula con la posibilidad de nuevos contratos. El triunfo rotundo del nuevo partido sorprendió a la oposición. No les quedan impresoras en existencias. Habrá precipitaciones por la mañana. Según Manuel Seco, el vocabulario se amplía a partir del léxico: Copiado. Multiplicado. Adquirido. Heredado. Un texto: Tiene que estar escrito. No tiene una extensión prefijada. Debe dividirse en párrafos. Es lo mismo que un enunciado. En el enunciado “Coge un paraguas, llueve”, se observa: Un marcador léxico de causa. Un marcador léxico de consecuencia. Un mecanismo de elisión. Un mecanismo de referencia endofórica. El ensayo se articula en forma de: Estructura cerrada. Argumento de autoridad. Texto dialogado. Exposición y argumentación. La diferencia fundamental entre el sistema de citas latino y el anglosajón radica en la posición de: El título de la obra. La fecha de la edición de la obra. El nombre del autor. El lugar de publicación. Según Manuel Seco, insuficiente (por suspenso) es un ejemplo de: Calco. Derivación impropia. Eufemismo. Neologismo. En el análisis de la evolución desde el latín periculum al español peligro, se manifiesta: La perspectiva diatópica de la lengua. La perspectiva diastrática de la lengua. La perspectiva diastrática del habla. La perspectiva diacrónica de la lengua. La expresión infantil “No sabo multiplicar” es incorrecta porque: La norma del español no lo permite. El sistema de la lengua no lo permite, pero la norma del español sí. La norma del español lo permite. Ni el sistema ni la norma del español lo permiten. La existencia de un registro coloquial y otro formal muestra: La variación diacrónica. La variación diatópica. La variación diastrática. La variación diafásica. Según Manuel Seco, la norma o lengua estándar se establece: Recogiendo la mayor parte de las variedades geográficas de una comunidad lingüística. Prescindiendo de las variedades locales o sociales. Recogiendo la mayor parte de las variedades sociales de una comunidad lingüística. Prescindiendo exclusivamente de las variedades sociales. El registro coloquial: Solo puede manifestarse en la lengua oral. Es incompatible con la lengua oral. Puede manifestarse en la lengua oral y en la lengua escrita. Es incompatible con la lengua escrita. Son características léxico-semánticas de la conversación coloquial: La ampliación del léxico común y el empleo de verba ómnibus. La reducción y selección del léxico común y el empleo de palabras comodín. El empleo de verba ómnibus y la ausencia de recursos literarios. El empleo de palabras comodín y la ausencia de cualquier tecnicismo. En la oración “Nos dio un susto de muerte” hay: Un intensificador coloquial morfológico. Una construcción intensificadora con valor coloquial. Un término intensificador con valor coloquial. Una construcción intensificadora con valor atenuante. Entre los siguientes sustantivos, es ambiguo en cuanto al género: Editorial. Arte. Aria. Persona. Entre las siguientes formas del pretérito perfecto simple, ¿cuál es correcta?: Satisfició. Preveyó. Hablastes. Maldijiste. Señale la opción que contiene una incorrección morfosintáctica: Fue a comprar los imanes a la ferretería. Me enseñó los álbunes familiares. Este año se llevan las faldas pantalón. Hay muchos yoes en cada uno de nosotros. Según Manuel Seco, ¿se debe evitar el uso de palabras nuevas?: Sí, porque van en contra de la pureza del idioma. No, porque debemos tener una mentalidad lingüística flexible. Sí, pero solo si proceden del inglés. No, porque debemos rechazar las palabras nuevas que nos suenan mal. Hay una impropiedad léxica en: Al final del concierto, el público prorrumpió en aplausos. Su hijo adolece de buenos modales. El sonido se convierte en voz al pasar por las cuerdas vocales. Procura espirar el aire con fuerza. Hay un topónimo cuyo uso, al utilizar el español, debe evitarse en: Baracaldo. Oporto. Ourense. Ibiza. Hay un neologismo cuyo uso (sin tener en cuenta el tipo de letra empleado) debe evitarse en: El tsunami de Japón fue aun peor que el de Sumatra. No les quedan teléfonos en stock. La boutique está en el mejor barrio de la ciudad. La orquesta interpretó con maestría el crescendo inicial. Según Manuel Seco, telemática es un ejemplo de: Sigla lexicalizada. Derivación impropia. Préstamo diastrático. Palabra telescopio. En el enunciado “Hoy hay huelga de pilotos” se observa: Referencia exofórica. Anáfora. Catáfora. Referencia endofórica. La unidad básica de comunicación se llama: Texto. Oración. Enunciado. Sintagma. El orden cronológico de los acontecimientos en la narración viene dado por: La ordenación temporal de estos en el discurso. La duración de estos en el discurso. El número de veces que estos suceden en la historia y se cuentan en el discurso. El lugar en el que estos se desarrollan. Si detrás del nombre del autor de una obra aparece entre paréntesis el mensaje en prensa, indicará que la obra: Es una publicación electrónica. Es periódica. Todavía no se ha publicado. No es una publicación electrónica. Según Manuel Seco, recogida de sólidos urbanos es: Derivación impropia. Eufemismo. Neologismo. Calco. |