option
Cuestiones
ayuda
daypo
buscar.php

Didattica delle lingue moderne

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del Test:
Didattica delle lingue moderne

Descripción:
Test 3 Pegaso

Fecha de Creación: 2025/11/29

Categoría: Universidad

Número Preguntas: 50

Valoración:(0)
COMPARTE EL TEST
Nuevo ComentarioNuevo Comentario
Comentarios
NO HAY REGISTROS
Temario:

L'inglese è una lingua: germanica. celtica. romanza. ugrofinnica.

Il romeno è una lingua: slava. romanza. baltica. semitica.

I dialetti italo-romanzi derivano: dal greco. dal francese. dallo spagnolo. dal latino.

Il polacco è una lingua: indoeuropea del gruppo germanico. semitica. indoeuropea del gruppo slavo. non indoeuropea.

Tra le lingue romanze la più parlata è: lo spagnolo. il greco. il francese. l'inglese.

Il portoghese è una lingua: slava. romanza. baltica. semitica.

Il greco è: una lingua indoeuropea isolata. una lingua non indoeuropea. una lingua semitica. una lingua romanza.

Il maltese è: una lingua indoeuropea isolata. una lingua semitica. una lingua romanza. una lingua che deriva dal francese.

Il basco è: una lingua semitica. una lingua che deriva dallo spagnolo. una lingua indoeuropea. una lingua non indoeuropea isolata.

L'ungherese è: una lingua germanica. una lingua semitica. una lingua non indoeuropea. una lingua celtica.

I dialetti italiani sono: varietà di lingua "sorelle" dell'italiano. deformazioni dell'italiano. varietà dell'italiano che derivano dal greco. le lingue che parlano solo le persone non istruite.

L'Atlante italo-svizzero è stato fatto da: Chomsky. Jaberg e Jud. Saussure. Terracini.

L'isoglossa è: una linea di confine geografico tra le diverse regioni italiane. una varietà di lingua. una linea immaginaria che separa una porzione di territorio in cui un certo tratto si presenta nella forma A dalla porzione di territorio in cui lo stesso tratto si presenta nella forma B. uno strumento di misurazione della correttezza del parlato.

La lenizione consonantica è tipica dei dialetti: settentrionali. meridionali. del meridione estremo. delle isole.

La gorgia è un fenomeno tipico: dei dialetti mediani. dei dialetti meridionali. dei dialeti gallo-italici. dei dialetti toscani.

La metafonesi è: il cambiamento di una vocale per effetto della vocale finale. il cambiamento di una consonante. lo spostamento di un gruppo consonantico. il cambiamento di una vocale per effetto della consonante.

L'uso del possessivo enclitico con i nomi di parentela è tipico: dei dialetti gallo-italici. dei dialetti settentrionali. dei dialetti meridionali. dei dialetti toscani.

Per minoranza linguistiche in Italia si intende: dialetti italiani parlati da poche persone. varietà minoritarie che hanno un'origine ben distinta dalla lingua ufficiale e dai dialetti italiani. dialetti italiani che sono a rischio estinzione. varietà dell'italiano regionale parlata da pochi parlanti.

La lingua di minoranze del Friuli è: lo sloveno. il francese. l'inglese. il maltese.

La lingua di minoranze dell'Alto Adige è: il francese. l'inglese. lo spagnolo. il tedesco.

Insegnare una lingua vuol dire: insegnare esclusivamente le regole grammaticali e sintattiche. concentrarsi sulla traduzione parola per parola. insegnare a scambiare messaggi efficaci in una lingua tenendo conto del contesto comunicativo. insegnare la corretta pronuncia.

L'acronimo SPEAKING sta per: parlando. parlante. conversazione. Situation, Participants, Ends, Act sequences, Key, Instrumentalities, Norms, Genres.

L'acronimo SPEAKING è stato proposto da: Dell Hymes. Ferdinand de Saussure. Noam Chomsky. Roman Jakobson.

In riferimento all'acronimo SPEAKING Ends sta a significare: la fine della comunicazione. l'intenzione comunicativa. il modo in cui ci si saluta alla fine di una conversazione. il modo in cui bisogna chiudere una lettera.

In riferimento all'acronimo SPEAKING Key sta a significare: le parole chiave del testo. la dimensione psicologica e la relazione tra i partecipanti. la chiave di lettura di un testo. il centro della conversazione.

Per lingua seconda si intende: il francese imparato in Francia da un italiano. il francese imparato in Italia da un italiano. il francese imparato in Francia da un francese. la seconda lingua di un parlante bilingue.

Nel caso di un italiano che impara l'inglese in Italia si parla di: lingua seconda. lingua materna. lingua etnica. lingua straniera.

Per lingua etnica si intende: una lingua esotica. una lingua orientale. la lingua della comunità d'origine di una persona quando essa non è la sua lingua materna. una qualunque lingua straniera.

La siglia che viene usata per "lingua seconda" è: LS. L2. L1. LL.

Si parla di lingua franca quando: una lingua viene usata in modo semplificato negli scambi internazionali. una lingua non appartiene a nessuna famiglia linguistica. una lingua è molto schietta. una lingua è libera da qualunque vincolo comunicativo.

Il QCER è: un sistema descrittivo riconosciuto internazionalmente per valutare le capacità linguistiche. un tipo di costruzione sintattica. un sistema descrittivo riconosciuto internazionalmente per valutare le capacità metalinguistiche. un sistema descrittivo valido nei paesi extraeuropei per valutare le capacità metalinguistiche.

Il QCER vale: per le principali lingue europee. per tutte le lingue europee. per alcune lingue europee. per le lingue extraeuropee.

Il QCER è stato messo a punto: negli anni Sessanta. nel dopoguerra. durante la seconda guerra mondiale. agli inizi degli anni Novanta.

Secondo il criterio relativo alla misurazione attività e competenze devono essere valutate: in modo soggettivo. a seconda dei casi contestuali. a discrezione dell'insegnante. a discrezione dell'insegnante.

Si possono soddisfare i criteri: combinando metodi intuitivi, qualitativi e quantitativi. usando solo metodi quantitativi. basandosi solo su metodi qualitativi. con l'intuito.

Per 'Threshold Level' si intende: il livello elementare corrispondente a A2. il livello elementare corrispondente a A1. il livello avanzato. il livello soglia corrispondente a B1.

Per 'Waystage' si intende: il livello di sopravvivenza corrispondente a A2. il livello elementare corrispondente a A2. il livello avanzato. il livello soglia corrispondente a B2.

Con 'Vantage' si intende. Il livello B1. il livello B2. il livello C1. il livello C2.

Uno studente che si esprime spontaneamente in modo scorrevole e preciso e rende anche le sfumature di significato in situazioni complesse è al livello. B1. A2. C2. A1.

Uno studente che riesce a usare espressioni della vita quotidiana e interagire con un interlocutore purché parli piano è a un livello. B1. C1. C2. A1.

Le lingue ufficiali dell'UE sono: 24. 35. 20. 10.

Tra le lingue ufficiali dell'UE ci sono: gallese e turco. rumeno, croato e ungherese. arabo e turco. sardo, franco-provenzale e romancio.

L'Unione europea promuove: il monolinguismo. una lingua franca che sia comprensibile a tutti. l'uso di una sola lingua. il plurilinguismo.

Per l'Unione europea: la diversità linguistica rende impossibile la comunicazione nelle riunioni parlamentare e quindi deve essere abolita. la diversità linguistica deve essere limitata. la diversità linguistica deve essere trasformata in un valore per favorire la solidarietà e la prosperità. la diversità linguistica deve essere scongiurata per evitare incomprensioni.

Il documento della Commissione europea del 2012 auspicava: il raggiungimento del livello B1 del 50% dei quindicenni. il raggiungimento del livello C1 del 50% dei quindicenni. il raggiungimento del livello B1 per i bambini al di sotto dei dieci anni. il raggiungimento del livello B2 per gli ultrasessantenni.

Il paese in cui gli studenti imparano più lingue è: la Francia. l'Italia. il Lussemburgo. la Germania.

Il paese in cui gli studenti di scuola secondaria imparano meno lingue è: l'Irlanda. l'Inghilterra. l'Italia. il Belgio.

Le prime quattro lingue ufficiali della Comunità europea erano: inglese, francese e italiano. italiano, francese, tedesco e nederlandese. inglese, francese e tedesco. inglese, spagnolo, francese e tedesco.

La Comunità europea è stata istituita: nel 1990. nel 1973. nel 1946. nel 1951.

Secondo l'Articolo 158 del Regolamento del Parlamento europeo: tutti i documenti del Parlamento sono redatti in inglese e in francese. tutti i documenti del Parlamento sono redatti in inglese. tutti i documenti del Parlamento sono redatti nelle lingue ufficiali. tutti i documenti del Parlamento sono redatti in inglese, francese e tedesco.

Denunciar Test