option
Cuestiones
ayuda
daypo
buscar.php

IAT Tipo test

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del Test:
IAT Tipo test

Descripción:
Tipo test de IAT

Fecha de Creación: 2025/05/31

Categoría: Informática

Número Preguntas: 63

Valoración:(0)
COMPARTE EL TEST
Nuevo ComentarioNuevo Comentario
Comentarios
NO HAY REGISTROS
Temario:

Cuál fue una de las principales desventajas de los ordenadores de primera generación. Eran demasiado baratos. Eran enormes, costosos y consumían mucha energía. Generaban calor. No tenían memoria.

Qué se considera hardware en una computadora?. Todo lo que se puede ver y tocar. Solo la pantalla y el teclado. Los programas y sistemas operativos. La conexión a Internet.

¿Quiénes sentaron las bases teóricas de la informática moderna en los años 40?. Bill Gates y Steve Jobs. Alan Turing y John Von Neumann. Charles Babbage y Linus Torvalds. Tim Berners-Lee y Linus Torvalds.

¿Cuál es la diferencia principal entre la memoria RAM y la memoria de almacenamiento?. La memoria RAM es permanente, mientras que la de almacenamiento temporal. La memoria de almacenamiento es más rápida que la RAM. RAM almacena temporalmente y la otra los guarda permanentemente. No hay ninguna diferencia entre ambas.

¿En qué universidad se acuñó por primera vez el término “tradumática” ?. Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). Universidad Pablo de Olavide (UPO). Universidad de Sevilla (US). Universidad Rey Juan Carlos (URJC).

¿Podría un programa informático reemplazar el trabajo de un traductor?. Si, pero parcialmente. Sí, dado que la IA hace todo el trabajo. Es muy pronto para saberlo. No, el traductor es irremplazable a pesar de la traducción automática.

Cuándo se creó el primer sistema operativo?. 1956. 1985. 1991. 1984.

¿ Cuál era el nombre del primer sistema operativo de Microsoft?. windows xp. MS-DOS. windows vista. windows me.

¿Cuál es una de las principales desventajas de macOS?. Tiene mala calidad gráfica. No se pueden instalar programas de edición. Tiene compatibilidad limitada. Se bloquea con frecuencia.

Un sistema operativo es…. Un hardware que coordina el funcionamiento de un ordenador. Un software que coordina las aplicaciones, hardware y recursos de un ordenador. Un hardware que gestiona el espacio y la memoria RAM de un ordenador. Un asistente virtual que ayuda en la organización de los recursos de un ordenador.

Cuáles de estos son tipos de sistemas operativos?. SSOO gráficos, periféricos, locales. SSOO multidistribución, simultáneos, portátiles. SSOO por lotes, multitarea, móviles. SSOO multioperarios, motores, graduales.

¿Cuál de las siguientes libertades no se menciona entre las libertades del software libre?. Libertad de uso. Libertad de mejora. Libertad de exclusividad. Libertad de estudio.

¿En qué coinciden todas las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) mencionadas (Trados Studio, Wordfast Pro, NemoQ, OmegaT y Xbench?. Ofrecen soporte técnico oficial. Almacenan segmentos de texto previamente traducidos y permiten reutilizarlos. Son gratuitas. No permiten utilizar glosarios.

¿Cuál de las siguientes afirmaciones es falsa?. El software libre respeta la libertad de los usuarios. Los usuarios pueden modificar el software libre. El adjetivo "libre" se refiere a que el software es gratuito. Los usuarios pueden controlar el programa y lo que este hace.

¿Cuál de las siguientes NO es una desventaja del software libre?. Falta de soporte técnico. Problemas de seguridad y estabilidad. Curva de aprendizaje. ⁠Fácil de manejar.

Elige la opción correcta. El software libre está puede ser utilizado por cualquier persona. ⁠El software libre no puede personalizarse. El software libre fomenta el trabajo individual. La mayoría de los programas de software libre son de pago.

¿Cuáles son los protocolos de Internet?. TSP (Protocolo de Seguridad de Transmisión) y TP (Protocolo de Transmisión). TCP (Protocolo de Control de Transmisión) y CP (Protocolo de Control). TCP (Protocolo de Control de Transmisión) e IP (Protocolo de Internet). ICP (Protocolo de Control de Internet) e IP (Protocolo de Internet).

¿Qué es una red?. Una red es una infraestructura software que permite transmitir información. Una red es un elemento compuesto por nodos. Una red es un método de comunicación. Una red es una infraestructura hardware que permite transmitir información.

¿Qué es un buscador?. Herramientas en línea que permiten encontrar información en la web. Dirección única que identifica un sitio web en la red. Identificador único que se asigna a un dispositivo conectado a la red. Dispositivo de red que dirige el tráfico de datos.

¿Cuáles de estos nombres es un buscador?. Discord. Opera. Pokipet. Freeform.

¿Qué ha supuesto Internet para la traducción?. Mayor accesibilidad a recursos que antes no estaban disponibles. No es necesario ir a la biblioteca a buscar información. Que muchos traductores se queden sin trabajo. Que no se aprenda tanto sobre el idioma que se traduce.

¿Cuál de estas características hacen que la terminología sea tan importante en la traducción?. Precisión. Coherencia. Claridad. Todas las anteriores.

¿Cúal de las siguientes funciones no lleva a cabo una base de datos?. Centralizar información. Usar segmentos que ya se han insertado en otra traducción para otra. Sugerir palabras. Aportar definiciones de todas las palabras.

¿Dónde se emplean las bases de datos?. Solo en aplicaciones web. Solo es sistemas de gestión empresarial. En aplicaciones y sistemas de gestión empresarial. Ni en aplicaciones web ni en sistemas de gestión empresarial.

¿Cuál de las siguientes herramientas de gestión terminológica es la más usada entre traductores freelance?. MultiTerm. MemoQ. TermWeb. Linguee.

¿Cuál es el primer paso para crear una base de datos terminológica?. Elegir una herramienta como MultiTerm para gestionar los datos. Definir el alcance de la base de datos, incluyendo idiomas y áreas cubiertas. Recopilar y definir los términos clave del sector. Añadir metadatos como la categoría gramatical y términos relacionados.

Las traducciones realizadas con herramientas TAO son…. Creadas por humanos, pero ciertos aspectos son facilitados por un software. Creadas por humanos sin ayuda de un software. Generadas por un software. Ninguna de las anteriores es correcta.

¿Qué hace el software de traducción asistida con una Memoria de Traducción cuando se traduce un nuevo proyecto?. Analiza el texto origen y busca segmentos coincidentes en la base de datos. Genera nuevas traducciones de forma automática sin revisión. Traduce el texto sin necesidad de revisión. Solo analiza la coincidencia con el texto origen.

¿Cuántos idiomas (como MÁXIMO) admite Trados en cada proyecto ?. Tres. Cuatro. Cinco. Seis.

Elige la opción INCORRECTA sobre las TAO : Disponen del uso de memorias de traducción. Ayudan a reducir el tiempo de trabajo, pero no garantizan consistencia. No presentan problemas para integrarse con los sistemas de traducción automática. Ocultan todo lo que no se pueda traducir por medio de filtros.

Elige la respuesta correcta : La herramienta OmegaT…. Tiene su origen en la década de los 90. Permite procesar varios archivos al mismo tiempo. Requiere del pago de una licencia de 300€ para su uso. Es compatible con muy pocas aplicaciones.

¿Qué es la traducción automática (TA)?. Un proceso que requiere intervención humana para traducir textos. Un proceso que no requiere intervención humana para traducir textos. Un tipo de software que solo traduce textos literarios. Un método que se basa únicamente en la traducción manual.

¿Qué tipo de traducción automática se basa en reglas lingüísticas y diccionarios?. Traducción estadística. Traducción neuronal. Traducción basada en reglas. Traducción asistida por ordenador.

Qué es la posedición en el contexto de la traducción automática?. La creación de un texto original sin traducción. Un proceso que se aplica a textos especializados. Un tipo de traducción que no necesita revisión. La revisión y corrección del texto producido por un sistema de TA.

¿Cuál de las siguientes herramientas es un ejemplo de traducción asistida por ordenador (TAO)?. Google Translate. DeepL. SDL Trados Studio. Microsoft Translator.

¿Cuál de los siguientes informes promovió la investigación de la TA?. El informe ENIAC. El informe ALPAC. Ninguna opción es correcta. El informe JEIDA.

Cuál es una desventaja de la traducción automática?. No siempre capta el contexto, chistes o ironías. Es más rápida que la traducción humana. Puede traducir textos complejos con alta precisión. Es gratuita para todos los usuarios.

Cuál es una ventaja de la TA?. Es eficaz para textos que requieren precisión significativa. Garantizan uniformidad en la comunicación. Es siempre gratuita. Ninguna es correcta.

En la posedición ligera... Se cambia la TA lo menos posible. Se parece más a la decisión estándar. Se usa para documentos largos. Podemos hablar de retraducción.

Cuáles son herramientas de TA?. DeepL y MemoQ. La roja y amarilla son correctas. Google Translate y SDL Trados Studio. Ninguna es correcta.

¿Cuáles son los dos tipos de posedición ligera en la TA?. Parcial y completa. Parcial y total. Ligera y completa. Ligera y extensa.

¿Qué es la alineación en traducción?. Un tipo de traducción que compara varios textos a la vez. Un proceso mediante el cual se agrupan textos del mismo idioma. Un proceso de emparejar fragmentos de textos de idiomas diferentes. Un proceso de encontrar textos similares en Internet.

¿Qué tipo de traducción realiza traducciones partiendo del análisis de textos bilingües y multilingües?. Traducción estadística. Traducción automática estadística. Traducción basada en ejemplos. Traducción analítica.

¿Qué tipo de herramienta es Voyant Tools?. Herramienta integrada. Herramienta de análisis de texto. Herramienta de LPN y minería de texto. Herramienta de NPL y análisis de texto.

Los corpus paralelos son de gran utilidad para un traductor, ¿por qué?. Porque contienen textos en diferentes idiomas que son traducciones del uno al otro, lo que permite comparar directamente el original con su traducción. Porque agrupan textos en un solo idioma, facilitando el análisis de la lengua de destino. Porque reúnen textos sin ningún tipo de alineación, lo que ayuda a la comparación interlingüística. Porque contienen textos de dominios muy variados sin relación, lo que impide establecer correspondencias precisas.

¿Cuál de las siguientes funciones no es ofrecida por los sistemas de gestión de proyectos?. Traducción automática. Gestión de plazos de entrega. Generación de subtítulos. Control de calidad.

La traducción y la localización son lo mismo. Verdadero. Falso.

¿Qué elementos son los más importante a tener en cuenta a la hora de realizar una localización?. La lengua y la cantidad de personas que hablan dicha lengua. Todos los elementos culturales de una sociedad/La lengua y la cultura de un grupo social. El idioma y las leyes de un país.

A quién está destinada principalmente la localización de software?. Desarrolladores y empresas. Usuarios de todo tipo. Desarrolladores y usuarios. Usuarios que no están familiarizados con las nuevas tecnologías.

¿Cuál es el objetivo principal de la localización de software?. Facilitar la comunicación global a la hora de utilizar un programa. Adaptar los aspectos culturales del software para evitar problemas. Aumentar el alcance que un programa obtiene alrededor del mundo. Todas las respuestas anteriores son correctas.

Según lo presentado, ¿cuáles son las herramientas de localización más útiles?. ChatGPT y DeepL, pues ambos usan tecnología muy avanzada y fiable. Las Memorias de traducción y el propio traductor. Los vestigios de la traducción y el propio traductor. SDL Passolo y Alchemy Catalist, al ser programas profesionales.

¿Cuáles son los 2 primeros pasos del proceso de localización?. Análisis - Traducción y Adaptación cultural. Internalización -Pruebas de Localización. Traducción y Adaptación Cultural - Implementación. Análisis - Internalización.

¿Qué tipo de usuarios suelen utilizar Citavi con mayor frecuencia. diseñadores gráficos. desarrolladores de software. estudiantes, investigadores y académicos. músicos y productores.

Cuál es una de las principales características de los gestores bibliográficos de tercera generación (2004)?. Solo permiten guardar referencias bibliográficas en papel. Incorporan capacidades de redes para compartir información bibliográfica. Son programas que no permiten exportar referencias. Solo permiten guardar citas textuales sin referencia.

¿Cuál de estos gestores de referencias bibliográficas es de código abierto?. Zotero. Mendeley. Citavi. Ninguno.

¿Cuál es el formato correcto de una cita bibliográfica en el estilo APA?. Título del libro. Apellido, N. (Año). Ciudad: Editorial. Apellido, N. (Año). Título del libro. Ciudad: Editorial. N. Apellido. (Año). Editorial: Ciudad. Título del libro. Apellido, N. Ciudad: Editorial (Año). Título del libro.

¿Cuál es la principal desventaja de Mendeley después de ser adquirido por Elsevier?. Eliminó la opción de compartir referencias. Limitó funciones gratuitas. Dejó de ser compatible con Word. Ya no permite almacenar PDFs.

¿Cuál es el formato más utilizado para citar?. MLA. Chicago. Harvard. APA.

¿Qué es la Inteligencia Artificial aplicada a la traducción?. Un sistema inteligente que traduce textos. Un software que traduce palabra por palabra. Un diccionario digital avanzado. Un conjunto de algoritmos que optimizan el proceso de traducción.

¿Cuál de las siguientes opciones indica un beneficio de la IA para la traducción?. Realiza traducciones perfectas sin necesidad de postedición. Realiza traducciones instantáneas en múltiples idiomas. Elimina la necesidad de traductores humanos. Permite la comprensión total de referencias culturales.

¿Cuál de las siguientes opciones expresa un desafío actual de la Traducción Automática Neuronal?. Ausencia de mejora con el tiempo. Ausencia de machine learning. Dificultad para realizar una adaptación cultural. Falta de procesamiento de textos en varios idiomas.

Cómo pueden los traductores aprovechar la IA?. No es compatible con la labor de los traductores humanos. Deben usarla solo en contextos literarios. Pueden posteditar traducciones generadas por IA. Deben depender de la IA.

¿Cuál de las siguientes opciones NO es una herramienta de traducción basada en IA?. WordReference. Microsoft Translator. DeepL. Google Translate.

Denunciar Test