Cuestiones
ayuda
option
Mi Daypo

TEST BORRADO, QUIZÁS LE INTERESEII Plan de normalización del uso del euskera

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del test:
II Plan de normalización del uso del euskera

Descripción:
Osakidetza

Autor:
erika78
(Otros tests del mismo autor)

Fecha de Creación:
19/11/2017

Categoría:
Oposiciones

Número preguntas: 30
Comparte el test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Comparte el test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Últimos Comentarios
No hay ningún comentario sobre este test.
Temario:
No es un principio complementario... Respeto a los drechos lingüísticos. Principio de progresividad. Mejora de la calidd del servicio. Todos son correctos.
El Plan de acción para la promoción del euskera fue publicado por...... en el año... Gobierno Vasco / 2012 Parlamento / 2012 Gobierno Vasco / 2013 Parlamento / 2013.
No es un principio complementario... Respeto a los drechos lingüísticos. Principio de progresividad. Mejora de la calidad del servicio. Que el euskera se convierta en la lengua de trabajo de todos aquellos servicios o unidades en que se den las condiciones necesarias para ello.
La disposición general en toda la rotulación externa e interna de cualquiera de las dependencias de Osakidetza es: Utilización generalizada de uno de los dos idiomas oficiales, y eventual del otro; en función del grado de euskaldunización de la comarca en que radique. Utilización generailzada del euskera y marginal del castellano. Utilización generalizada del castellano y marginal del euskera. Utilización de las dos lenguas oficiales, el euskera y el castellano.
En la recepción de pacientes, familiares o usuarios, el saludo inicial y las primeras frases... serán siempre en euskera. siempre que el personal encargado de la recepción sepa euskera, serán siempre en euskera. serán siempre en euskera cuando el % de vasco- parlantes sea mayor del 40% el saludo será siempre en euskera, las primeras frases dependerá del conocimiento de euskera del personal encargado de la recepción.
El II Plan de normalización del uso del euskera se estructura en 5 núcleos o áreas de actuación. Cual no es una de ellas: Comunicación y publicidad. Relaciones Externas. Relaciones internas. Gestión lingüistica.
¿En qué año se aprobó el primer Plan de Euskera de Osakidetza? 2001 2003 2005 2007.
¿Cómo se llama el certificado oficial otorgado por el Gobierno Vasco que acredita un nivel determinado de uso, presencia y gestión del euskera por parte de una organización? Euskalit Mintzalagun Bikain INOIZ.
Los objetivos del II Plan de Euskera de Osakidetza se basan en tres principios complementarios, entre los que no figura: El respeto a los derechos lingüísticos. El principio de progresividad presente en todo el proceso de normalización del euskera en la Entidad. La mejora de la calidad del servicio. La evaluación en todas las fases del proceso.
El objetivo principal del II Plan de Euskera de Osakidetza es: Crear y difundir en las dos lenguas oficiales cualquier mensaje que se deba transmitir desde Osakidetza. La determinación de las prioridades específicas y los % mínimos de fechas de preceptividad de las unidades. Garantizar la presencia y el uso del euskera como lengua de servicio, oral y escrita, tanto en las relaciones externas como en las relaciones internas. La motivación de sus empleados y empleadas, de cara a que actúen correctamente y se sientan cómodos en la aplicación de los criterios de uso de las lenguas oficiales en la recepción a pacientes y usuarios.
¿Cuál de las siguientes opciones representa un área de actuación del II Plan de Normalización del uso del Euskera en Osakidetza? Formación continua. Niveles de prioridad. Relaciones internas. Publicaciones propias.
¿Cuál de las siguientes opciones no representa alguna de las áreas de actuación del II Plan de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza? Imagen y comunicación. Perfiles lingüísticos, prioridades y fechas de preceptividad. Medios audiovisuales. Gestión lingüística.
"Internet, Intranet y redes sociales" es un apartado del área de actuación: Relaciones externas. Imagen y comunicación. Gestión lingüística. Recursos informáticos.
A la hora de incrementar en una Unidda la oferta de atención bilingüe de una manera progresiva, se fijan diferentes niveles de prioridad. La prioridad I indica: Que la unidad ha de prestar servicios bilingües. Diversos niveles de oferta bilingüe. Que la unidad solo prestará servicios en uno de los idiomas oficiales. Que no hay objetivos específicos.
¿En cuántas áreas de actuación se estructura el II Plan de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza? 5 7 9 11.
Señalar la opción incorrecta en referencia ala rotulación de Osakidetza: En adelante no se confeccionará ni se instalará ningún rótulo fijo, externo o interno, que no esté conveniente y correctamente rotulado en euskera y castellamo. Cuando el mensaje del rótulo vaya expresado mediante pictogramas o imágenes que garanticen su total comprensión, el rótulo aparecerá sin texto alguno o, de manera excepcional, con el texto únicamente en uno de los idiomas. En adelante no se confeccionará ni se instalará ningún rótulo variable, externo o interno, que no esté conveniente y correctamente rotulado en euskera y castellano. Durante el primer año tras la aprobación del II Plan de Euskera, las organizaciones de servicios de Osakidetza, orientadas por el Servicio de Euskera Corporativo, deberán reparar todos aquellos rótulos fijos, externos e internos, que aparezcan exclusivamente en castellano, incorporando a los mismos el texto correspondiente en euskera.
En lo que respecta a las respuestas a los comentarios que realicen las personas receptoras de los blogs, foros y otras redes sociales de Osakidetza, éstas se redactarán: Siempre en euskera. Tanto en euskera como en castellano. En el idioma que elija libremente la persona que redacte la respuesta. En el idioma en el que se haya escrito el comentario.
¿Cuál de los siguientes apartados no forma parte del área de actuación Relaciones Externas? Actos públicos, jornadas... Oferta de servicios bilingües. Satisfacción de pacientes y usuarios vascohablantes. Criterios lingüísticos sobres servicios contratados y productos adquiridos.
En todos los anuncios y campañas de publicidad y comunicación institucional que Osakidetza o cualquiera de sus organizaciones de servicios difundan o realicen dentro del País Vasco: Se empleará siempre el euskera, y marginalmente el castellano cuando se refiera a un derecho público. Se emplearán el euskera y el castellano. Se emplearán el euskera y el castellano; siempre dentro de un mismo soporte publicitario. Se emplearán el euskera y el castellano; siempre en soportes publicitarios separados.
En cuanto al microblogging o nanoblogging (Twitter), se creará una sola cuenta y, a poder ser, se introducirán los dos idiomas en el mismo Twitt, primero el euskera y luego el castellano. Las nomenclaturas, avatares, etc., aparecerán: En euskera. Tanto en euskera como en castellano. En el idioma que elija libremente la persona que los redacta. En castellano.
En el artículo 15 del Decreto 67/1998, de 7 de abril, por el que se regula la actividad editorial de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi, señala que las publicaciones periódicas cuya distribución se circunscriba al ámbito territorial de la Comunidad Autónoma de Euskadi, deberán acoger un % de presencia del euskera: No inferior al 80% No inferior al 50% No inferior al 30% Del 50%.
En relación con la creación de contenidos y eslóganes para anuncios, publicidad y campañas institucionales: Se evitarán cuantos elementos gráficos y visuales estén directamente relacionados con el mensaje publicitario en euskera y tengan difícil encaje en la versión en castellano. Se procurarán traducciones literales fieles a la lengua original. A la hora de crear los anuncios y campañas, se tendrán en cuenta el acervo y los referentes lingüístico-culturales de las dos lenguas oficiales. Se respertarán los criterios de calidad idiomática y de estilo, evitando el uso de una terminología adoptada por Osakidetza.
En los avisos y observaciones que se realicen mediante megafonía en cualquier servicio o unidad de Osakidetza, se utilizará: El idioma predominante en la comarca donde se ubique. Las dos lenguas oficiales, el castellano y el euskera, siguiendo ese orden. El euskera. Las dos lenguas oficiales, el euskera y el castellano, siguiendo ese orden.
Todas las organizaciones de servicios de Osakidetza deberán iincluir e ir incrementando paulatinamente el uso del euskera en los contenidos de sus actod públicos y jornadas. Al menos el 10% de los contenidos del acto deberán ser siempre expuestos en euskera desde el primer año de planificación, cuando los actos seran organizados por organizaciones de servicios ubicadas en zonas con densidad de población vascoparlante igaul o superior al: 40% 50% 60% 75%.
En relación con el idioma preferente de los pacientes de Osakidetza en la comunicación oral no es cierto que: Todas las roganizaciones de servicios de Atención Primaria preguntarán a sus usuarios si desean que, entre sus datos personales, se incluya su idioma preferente. A falta de manifestación por parte del usuario, se entenderá, por defecto, que la lengua preferente es el euskera. Cuando un paciente declare el euskera como su lengua de preferencia, su organización de servicios, en función de su oferta de servicios bilingües y de los cupos de sus profesionales, le dará la posibilidad de elegir si desea que se le asigne médico de familia, pediatra, matrona y otro profesional euskaldún. La información sobre la preferencia lingüística de cada usuario deberá aparecer visible en la pantalla peincipal del sistema informático que contiene la información personal del paciente.
¿Qué órgano se encargará de la creación, diseño y actualización de material didáctico de adiestramiento para el trabajo en euskera adecuado a las necesidades de las organizaciones? El IVAP La Viceconsejería de Política Lingüística. El Servicio de Euskera Corporativo. La Comisión de Desarrollo del Plan de Euskera.
La asistencia a cursos de euskera en horario laboral está sujeta, con carácter general, a varios criterios entre los que no figura el siguiente: El personal fijo tendrá preferencia ante el personal no fijo. El personal fijo que ocupe plazas con fecha de preceptividad tendrá preferencia ante el personal que ocupe plazas sin fecha de preceptividad. El personal que tenga el perfil lingüístico de la plaza acreditado tendrá preferencia ante el personal que no tiene el perfil lingüísitco acreditado. La edad y la relación laboral no serán motivo de exclusión para acudir a cursos de euskera en horario laboral.
No forma parte del área de actuación Relaciones Internas el siguiente apartado: Paisaje lingüístico del entorno de trabajo. Megafonía y contestadores. Comunicación horizontal y vertical. Adiestramiento para el trabajo en euskera.
Los efectivos de las unidades sanitarias y los de las unidades de atención al cliente de los centros asistenciales tendrán asignado el perfil lingüístico: 1 2 3 4.
"Criterios lingüísticos sobres servicios contratados y productos adquiridos" es un apartado incluido dentro de la línea de actuación: Relaciones internas. Relaciones externas. Gestión lingüística. Imagen y comunicación.
Denunciar test Consentimiento Condiciones de uso