En “El_____ culto del español se
define por una pronunciación
cuidada y una gran corrección
idiomática”, el hueco puede
completarse escribiendo: Dialecto Sociolecto Geolecto Lenguaje escrito. El español estándar consiste en: La realidad lingüística
concreta de cada hablante. Las variaciones de la lengua
relacionadas con la situación
de comunicación concreta. Los usos concretos
relacionados con los
hablantes. La lengua común desprovista
de las peculiaridades que le
aportan las variaciones
dialectales y socioculturales. Cuando un médico emplea la
palabra TAC está utilizando: La jerga médica La lengua médica El habla médica La norma médica. Según Manuel Seco, ¿en qué
caso es más adecuado el empleo
de castellano frente a español?: Para designar la lengua que
durante la Edad Media fue
privativa de Castilla.
Nunca se prefiere el uso de
castellano frente a español. Siempre se prefiere el uso de
español sobre castellano. Castellano es el término que
aparece en la Constitución
española y, por lo tanto, el
que debemos usar. Los llamados dialectos históricos
que se mantienen en España
provienen: Del español. Del gallego y del catalán. Del dialecto castellano. Del latín. La Real Academia Española es el
organismo oficial que vela por:. La unidad de la lengua,
admitiendo siempre los
cambios. La unidad de la lengua y, por
tanto, nunca admite sus
cambios. Que, a pesar de los cambios,
no se quiebre la unidad de la
lengua. La superioridad de la lengua
española sobre la lengua
inglesa. El español estándar es: La lengua que hablamos en
cada casa. La mejor variedad de la
lengua. Una abstracción ideal de la
lengua común. El español que se habla en
Madrid. Manuel Seco denomina a las
variedades lingüísticas que están
en función del sujeto hablante: Niveles del habla. Niveles de la lengua. Niveles diafásicos. Niveles de comunicación. El español estándar es: La lengua correcta que se
transmite como lengua
materna. El geolecto de las clases
populares. El uso real que cada hablante
hace de la lengua. Una abstracción ideal de la
lengua. “El profe a pedido que subamos
la PEC a la wiki de la clase”. Esta
afirmación pone de manifiesto: El dialecto estudiantil. El sociolecto estudiantil. La jerga estudiantil. La lengua estudiantil. Desde un punto de vista
sincrónico, en las lenguas se
pueden diferenciar variedades: Diatópicas, diastráticas y
diafásicas. Diatópicas, diastráticas y
diacrónicas. Diacrónicas, diafásicas y
diasistémicas. Diacrónicas y diatópicas. Siguiendo a Manuel Seco,
Saussure denominaba al sistema
de signos abstractos: Habla. Lengua. Norma. Dialecto. La propiedad al hablar procede
de: Una adecuación interna entre
el pensamiento y la expresión
lingüística. Una adecuación externa entre
el pensamiento y la expresión
lingüística. Una adecuación incorrecta
entre el pensamiento y la
expresión lingüística. Una adecuación estándar
entre el pensamiento y la
expresión lingüística. Las jergas y los lenguajes
técnicos son variedades
marginales porque: Son utilizadas por grupos
marginales. Solo varían en el léxico
respecto de las demás
variedades de la lengua. Muestran un acento diferente
de las demás variedades de la
lengua. Su léxico es el mismo que el
de las demás variedades de la
lengua. Si un estudiante le dice a otro:
“Hoy me he saltado la clase de
Filo”, está haciendo uso de: Un registro culto. Un dialecto popular. Un registro informal. Un sociolecto vulgar. Siguiendo a Manuel Seco, ¿qué
forma es más recomendable para
denominar nuestra lengua:
castellano o español? Para él, ambos términos son
sinónimos solo referidos a la
época medieval. Para él, castellano y español
son igualmente aceptables en
el uso común. Prefiere la denominación
castellano. Prefiere la denominación
español. Las variedades actuales que
derivan del propio español son: El asturleonés, el
navarroaragonés y el
gallegoportugués. El extremeño, el andaluz, el
canario y el murciano. El gallego, el catalán y el
portugués. El gallego, el catalán y el
vasco. Cuando un estudiante se refiere
con el término mates a la
asignatura de matemáticas, el
término más exacto para
denominar esa manifestación
verbal es: La lengua estudiantil. El habla estudiantil. La norma estudiantil. La jerga estudiantil. En el Boletín Oficial del Estado
(BOE) se utiliza: La variedad de lengua culta. La variedad de lengua
popular. El registro informal. El dialecto culto. Según Manuel Seco, ¿qué
entendemos por la noción
saussureana de lengua?: Un sistema de signos que es
propio de una comunidad
humana. Algo que nuestra mente
concibe como
individualizado. El surtido de variedades
sociales entre las que el
hablante debe elegir. Un sistema formal de normas
que definen el uso correcto. Las variedades diatópicas se
manifiestan mediante rasgos: Fonéticos y léxicos. Correspondientes al acento
regional. Fonéticos, prosódicos,
morfosintácticos y léxicos. Morfosintácticos y léxicos. Es común entre algunos médicos
conjugar el verbo altar, para ‘dar
el alta a un paciente’. Este verbo
no se recoge en el diccionario de
la Academia, porque: Pertenece a la jerga propia de
esta profesión. Pertenece al registro propio
de esta profesión. Es un vulgarismo. Pertenece al dialecto de esta
profesión. La adecuación interna entre la
idea que se pretende comunicar y
la palabra, frase u oración con la
que se expresa, se denomina: Propiedad lingüística. Corrección lingüística. Cohesión lingüística. Relación lingüística. Según Manuel Seco, qué
entendemos por la noción
saussureana de lengua?: Algo individualizado. Una abstracción. Una norma lingüística. Un conjunto de variedades
diafásicas. En la oración “En Andalucía la
mayoría de los hablantes son
seseantes”, se alude a: La variación diacrónica de la
lengua. La variación diatópica de la
lengua. La variación diafásica de la
lengua. La variación normativa de la
lengua. La propiedad al hablar procede
de: Una adecuación interna entre
el pensamiento y la expresión
lingüística. Una adecuación externa entre
el pensamiento y la expresión
lingüística. Una adecuación incorrecta
entre el pensamiento y la
expresión lingüística. Una adecuación estándar
entre el pensamiento y la
expresión lingüística. La existencia de registros
coloquiales y formales muestra: Variación en la lengua. Variación diatópica. Variación diastrática. Variación en el habla. Según Manuel Seco, ¿cuándo es
adecuado el empleo de castellano
en lugar de español?: Nunca. Se prefiere el uso de
español frente a castellano. Cuando en un mismo
contexto aparece mencionada
la lengua general al lado de
otra lengua de España. Es al revés: se prefiere el uso
del español frente a
castellano. Castellano es el término que
aparece en la constitución
española y, por tanto, el que
debemos usar. La afirmación “El español tiene
carácter oficial en Guinea
Ecuatorial” es: Verdadera, ya que es lengua
oficial junto al francés y al
portugués. Verdadera, porque si es
oficial en España, en Guinea
también debe serlo. Falsa, pues en Guinea no
muestra los rasgos
estandarizados. Falsa, porque solo se habla
español en España y en
América. La jerga de los delincuentes es: Una variedad diafásica. Una variedad del habla. Una extralengua, que se
inscribe en la variación
diastrática. Una variedad diatópica. Un código lingüístico organizado
como un sistema que contiene
todas las posibilidades de
modelos y estructuras posibles se
denomina: Habla. Norma. Dialecto. Lengua. Según Manuel Seco, si nos
dirigimos a otra persona
llamándola de tú es: Porque nos consideramos
socialmente solidarios con
ella. Porque nos consideramos
socialmente poderosos con
respecto a ella. Porque desconocemos la
norma del español actual. Porque desconocemos la
variedad estándar del español
actual. Las lenguas especiales: Son las específicas de las
diferentes ramas del saber. Son de creación artificial. Se hablan fuera de España. Son las recomendadas por la
Real Academia Española. Las variedades diatópicas se
manifiestan: En los diferentes registros de
la lengua. En los distintos niveles del
habla. Según la procedencia
geográfica del hablante. Según la clase social del
hablante. El ejemplo “Yo estoy estudiante”
es incorrecto en español porque: El sistema de la lengua
española no lo permite. La norma actual del español
lo permite. La norma actual del español
no lo permite. Ni el sistema ni la norma del
español actual lo permiten. Según Manuel Seco, ¿qué forma
es más recomendable para
denominar nuestra lengua,
castellano o español?:
a)
b)
c)
d) Ambos términos son
sinónimos solo en el uso
medieval. Castellano y español son
igualmente aceptables en el
uso común. Es preferible castellano. Es preferible español. El andaluz y el extremeño
derivan: Del latín. Del propio español. De los dialectos históricos. Del gallegoportugués. Las denominadas extralenguas
son: Las lenguas especiales, las
jergas y los argots. Las lenguas que se hablan
fuera de la comunidad
hispánica. Las lenguas que se hablan
fuera de la comunidad
anglosajona. Los dialectos y sociolectos. La secuencia delante suya es: Impropia Estándar Incorrecta Correcta. Según Manuel Seco, ¿qué
entendemos por norma
lingüística?: Las imposiciones y
condiciones que actúan de
filtro entre lo que
teóricamente se podría decir
y lo que de hecho se puede
decir. La utilización concreta e
individual del sistema. Un sistema de signos que es
propio de una comunidad
humana. Las imposiciones de la Real
Academia Española. Las variedades diatópicas se
describen a partir de: El nivel cultural del hablante. La procedencia geográfica
del hablante. El momento histórico del que
provengan las palabras. Las características de la
situación de comunicación. De la norma culta proceden: Las variedades diacrónicas. Las variedades diatópicas. El español estándar. El registro coloquial. El ejemplo “Hubo muchas
personas en la fiesta” es: Impropio Incorrecto Coloquial Correcto. Según Manuel Seco, ¿cuándo es
adecuado el empleo de castellano
frente a español?: Para designar a la lengua que
durante la Edad Media fue
privativa de Castilla. Para designar el conjunto de
modalidades particulares que
actualmente presenta el área
de Castilla. Cuando en un mismo
contexto aparece mencionada
la lengua general al lado de
otra lengua de España. Todas las anteriores son
correctas. La propiedad al hablar procede
de: Una adecuación externa entre
el pensamiento y la expresión
lingüística.
Una adecuación incorrecta
entre el pensamiento y la
expresión lingüística. Una adecuación estándar
entre el pensamiento y la
expresión lingüística. Una adecuación interna entre
el pensamiento y la expresión
lingüística. Las variedades diatópicas y
diastráticas pertenecen al plano
de: La lengua El habla Los registros El lenguaje escrito. La expresión infantil “Póneme
las zapatillas” es incorrecta
porque: La norma actual del español
no la permite. El sistema de la lengua no la
permite, pero la norma actual
del español sí. La norma actual del español
la permite. Ni el sistema ni la norma del
español actual la permiten. Según Manuel Seco, ¿qué
elemento de la siguiente relación
pertenece a las denominadas
extralenguas?: Los dialectos. El lenguaje técnico. Los sociolectos. Las lenguas de signos. El concepto abstracto que
corresponde al modelo ideal de
corrección impuesto por la
tradición se denomina: Habla. Norma.
Dialecto. Lengua. Las variedades diafásicas se
describen a partir de: Las características de la
situación de comunicación. La procedencia geográfica
del hablante. El nivel cultural del hablante. El momento histórico del que
provengan las palabras. El ejemplo “Habrán más
invitados que el año pasado es: Impropio. Incorrecto. Estándar. Correcto. Según Manuel Seco, ¿se da
siempre la correspondencia entre
nación y lengua?: No, porque pueden coexistir
dos o más lenguas dentro de
una misma nación. Sí, porque cada nación tiene
su propia lengua oficial. No, porque el concepto de
lengua no es una abstracción. Sí, porque es necesaria una
lengua oficial en cada nación. Los llamados dialectos históricos
que se mantienen en España
provienen: Del propio español. Del gallego y del catalán. Del dialecto castellano. Del latín. Al tratar sobre la aspiración y
pérdida de la -s en posición
implosiva, propia de las hablas
andaluzas, estamos poniendo de
manifiesto: La variación diacrónica de la
lengua. La variación diatópica de la
lengua. La variación diafásica de la
lengua. La variación normativa de la
lengua. La forma conduciste es: Impropia Incorrecta Estándar Correcta. ¿A qué se refiere Manuel Seco
cuando habla de la coordenada
horizontal?: A los diferentes estratos
culturales en que se reparte la
comunidad hablante dentro
de un lugar determinado. Al conjunto de variantes que
son generales dentro de la
comunidad hablante
repartidas geográficamente. A las relaciones de
solidaridad. A las relaciones de poder. “En general, se considera que las
mujeres hablan de forma más
cuidada que los hombres”. Esta
afirmación responde a un
criterio: Diafásico. Diatópico. Diastrático. Diacrónico. La adecuación interna entre la
idea que se pretende comunicar y
la palabra, frase y oración con la
que se expresa, se denomina: Propiedad lingüística. Corrección lingüística. Cohesión lingüística. Relación lingüística. ¿A qué se refiere Manuel seco
cuando habla de la coordenada
vertical?: A los diferentes estratos
culturales en que se reparte la
comunidad hablante dentro
de un lugar determinado. Al conjunto de variantes que
son generales dentro de la
comunidad hablante
repartidas geográficamente. A las relaciones de
solidaridad. A las relaciones de poder. La propiedad, según se ha
explicado en la asignatura,
supone: La adecuación externa de la
expresión que emitimos a lo
que la norma acepta como
válido. La adecuación interna entre
la idea que queremos
comunicar y lo que la
expresión lingüística
empleada expresa. Que una expresión no sea
normativa. La adecuación entre el
pensamiento y la norma. Desde el latín PERICULUM al
español peligro se observa: La perspectiva diacrónica de
la lengua. La perspectiva diastrática de
la lengua. La perspectiva diastrática del
habla. La perspectiva diatópica de la
lengua. El ejemplo “Se me han rompido
las gafas” es incorrecto porque: La norma actual del español
no lo permite. El sistema de la lengua no lo
permite, pero la norma actual
del español sí. La norma actual del español
lo permite. Ni el sistema ni la norma del
español actual lo permiten. Según Manuel Seco, ¿qué se
entiende por la noción de
comunidad lingüística?: Una comunidad humana que
habla la misma lengua según
las clasificaciones de los
lingüistas. Un grupo de gentes que se
consideran a sí mismas
hablantes de una misma
lengua. Un conjunto de dialectos que
provienen de la misma
lengua. Una comunidad humana que
pertenece a la misma nación. Cuando se utiliza el término
castellano en textos filológicos
especializados, se refiere a: La lengua española. La lengua o dialecto que
surge y se habla en Castilla. La antigua lengua que llegó a
América. La lengua que se habla hoy en
América. El concepto abstracto que
corresponde al modelo ideal de
corrección impuesto por la
tradición se denomina: Habla Norma Dialencto Lengua. Según Manuel Seco, ¿se puede
dar la correspondencia entre
nación y lengua?: Sí, porque cada nación tiene
su propia lengua oficial. Sí, porque es necesario una
lengua oficial en cada nación. No, porque pueden coexistir
dos o más lenguas dentro de
una misma nación. No, porque el concepto de
lengua no es una abstracción. Los sociolectos se clasifican en: Culto, medio o estándar y
popular. Culto, coloquial y vulgar. Jerga, argot y registros
coloquiales. Registros cultos y populares. En el análisis de la derivación
PERICULUM a peligro, se
observa: La perspectiva diacrónica de
la lengua. La perspectiva diastrática de
la lengua. La perspectiva diastrática del
habla. La perspectiva diatópica de la
lengua. Los enunciados individuales que
un hablante elige de entre todos
los posibles constituyen: El habla. La norma. El argot. La lengua. Según Manuel Seco, ¿qué
entendemos por la noción
saussureana de lengua?: Algo que nuestra mente
concibe como
individualizado. El surtido de variedades
sociales entre las que el
hablante debe elegir. La parte exterior al individuo,
que, por sí solo, no puede
crearla ni modificarla. Un sistema formal de normas
que definen el uso correcto. Los diferentes tipos de las
denominadas extralenguas son: El lenguaje técnico, las jergas
y los argots. Los dialectos y los registros. Las variedades diafásicas. Los sociolectos. La corrección lingüística supone: La adecuación interna entre
el pensamiento y la
expresión. Que una expresión sea
diatópicamente marcada. Que una expresión no sea
normativa. La adecuación externa entre
la expresión y la norma. La existencia de registros
informales y formales es reflejo
de la variación: En la lengua. Diatópica. En el habla. Diastrática. Según Manuel Seco, ¿cuándo es
adecuado el empleo de castellano
frente a español?: Nunca se prefiere el uso de castellano frente a español. Siempre se prefiere el uso de español frente a castellano. Castellano es el término que aparece en la Constitución española y, por tanto, el que
debemos usar. Para designar al conjunto de modalidades particulares que actualmente presenta el área
de la región castellana. En general, se considera que las
mujeres hablan de forma más
cuidada que los hombres”. Esta
afirmación responde a un
criterio: Diafásico. Diatópico. Diastrático. Diacrónico. La adecuación interna entre la
idea que se pretende comunicar y
la palabra, frase u oración con la
que se expresa, se denomina:: Propiedad lingüística. Corrección lingüística.
Cohesión lingüística. Relación lingüística. La secuencia detrás mía es: Impropia Incorrecta Estándar Correcta. ¿A qué se refiere Manuel Seco
cuando habla de la coordenada
vertical?: A los diferentes estratos
culturales que se reparte la
comunidad hablante dentro
de un lugar determinado. Al conjunto de variantes que
son generales dentro de la
comunidad hablante
repartidas geográficamente. A las relaciones de
solidaridad. A las relaciones de poder.
|