Cuestiones
ayuda
option
Mi Daypo

TEST BORRADO, QUIZÁS LE INTERESEUNED COELE II - Tema 1 (b)

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del test:
UNED COELE II - Tema 1 (b)

Descripción:
Preguntas de exámenes de COELE II

Autor:
Manuel Mojado
(Otros tests del mismo autor)

Fecha de Creación:
07/03/2021

Categoría:
Letras

Número preguntas: 78
Comparte el test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Comparte el test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Últimos Comentarios
No hay ningún comentario sobre este test.
Temario:
En “El_____ culto del español se define por una pronunciación cuidada y una gran corrección idiomática”, el hueco puede completarse escribiendo: Dialecto Sociolecto Geolecto Lenguaje escrito.
El español estándar consiste en: La realidad lingüística concreta de cada hablante. Las variaciones de la lengua relacionadas con la situación de comunicación concreta. Los usos concretos relacionados con los hablantes. La lengua común desprovista de las peculiaridades que le aportan las variaciones dialectales y socioculturales.
Cuando un médico emplea la palabra TAC está utilizando: La jerga médica La lengua médica El habla médica La norma médica.
Según Manuel Seco, ¿en qué caso es más adecuado el empleo de castellano frente a español?: Para designar la lengua que durante la Edad Media fue privativa de Castilla. Nunca se prefiere el uso de castellano frente a español. Siempre se prefiere el uso de español sobre castellano. Castellano es el término que aparece en la Constitución española y, por lo tanto, el que debemos usar.
Los llamados dialectos históricos que se mantienen en España provienen: Del español. Del gallego y del catalán. Del dialecto castellano. Del latín.
La Real Academia Española es el organismo oficial que vela por:. La unidad de la lengua, admitiendo siempre los cambios. La unidad de la lengua y, por tanto, nunca admite sus cambios. Que, a pesar de los cambios, no se quiebre la unidad de la lengua. La superioridad de la lengua española sobre la lengua inglesa.
El español estándar es: La lengua que hablamos en cada casa. La mejor variedad de la lengua. Una abstracción ideal de la lengua común. El español que se habla en Madrid.
Manuel Seco denomina a las variedades lingüísticas que están en función del sujeto hablante: Niveles del habla. Niveles de la lengua. Niveles diafásicos. Niveles de comunicación.
El español estándar es: La lengua correcta que se transmite como lengua materna. El geolecto de las clases populares. El uso real que cada hablante hace de la lengua. Una abstracción ideal de la lengua.
“El profe a pedido que subamos la PEC a la wiki de la clase”. Esta afirmación pone de manifiesto: El dialecto estudiantil. El sociolecto estudiantil. La jerga estudiantil. La lengua estudiantil.
Desde un punto de vista sincrónico, en las lenguas se pueden diferenciar variedades: Diatópicas, diastráticas y diafásicas. Diatópicas, diastráticas y diacrónicas. Diacrónicas, diafásicas y diasistémicas. Diacrónicas y diatópicas.
Siguiendo a Manuel Seco, Saussure denominaba al sistema de signos abstractos: Habla. Lengua. Norma. Dialecto.
La propiedad al hablar procede de: Una adecuación interna entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación externa entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación incorrecta entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación estándar entre el pensamiento y la expresión lingüística.
Las jergas y los lenguajes técnicos son variedades marginales porque: Son utilizadas por grupos marginales. Solo varían en el léxico respecto de las demás variedades de la lengua. Muestran un acento diferente de las demás variedades de la lengua. Su léxico es el mismo que el de las demás variedades de la lengua.
Si un estudiante le dice a otro: “Hoy me he saltado la clase de Filo”, está haciendo uso de: Un registro culto. Un dialecto popular. Un registro informal. Un sociolecto vulgar.
Siguiendo a Manuel Seco, ¿qué forma es más recomendable para denominar nuestra lengua: castellano o español? Para él, ambos términos son sinónimos solo referidos a la época medieval. Para él, castellano y español son igualmente aceptables en el uso común. Prefiere la denominación castellano. Prefiere la denominación español.
Las variedades actuales que derivan del propio español son: El asturleonés, el navarroaragonés y el gallegoportugués. El extremeño, el andaluz, el canario y el murciano. El gallego, el catalán y el portugués. El gallego, el catalán y el vasco.
Cuando un estudiante se refiere con el término mates a la asignatura de matemáticas, el término más exacto para denominar esa manifestación verbal es: La lengua estudiantil. El habla estudiantil. La norma estudiantil. La jerga estudiantil.
En el Boletín Oficial del Estado (BOE) se utiliza: La variedad de lengua culta. La variedad de lengua popular. El registro informal. El dialecto culto.
Según Manuel Seco, ¿qué entendemos por la noción saussureana de lengua?: Un sistema de signos que es propio de una comunidad humana. Algo que nuestra mente concibe como individualizado. El surtido de variedades sociales entre las que el hablante debe elegir. Un sistema formal de normas que definen el uso correcto.
Las variedades diatópicas se manifiestan mediante rasgos: Fonéticos y léxicos. Correspondientes al acento regional. Fonéticos, prosódicos, morfosintácticos y léxicos. Morfosintácticos y léxicos.
Es común entre algunos médicos conjugar el verbo altar, para ‘dar el alta a un paciente’. Este verbo no se recoge en el diccionario de la Academia, porque: Pertenece a la jerga propia de esta profesión. Pertenece al registro propio de esta profesión. Es un vulgarismo. Pertenece al dialecto de esta profesión.
La adecuación interna entre la idea que se pretende comunicar y la palabra, frase u oración con la que se expresa, se denomina: Propiedad lingüística. Corrección lingüística. Cohesión lingüística. Relación lingüística.
Según Manuel Seco, qué entendemos por la noción saussureana de lengua?: Algo individualizado. Una abstracción. Una norma lingüística. Un conjunto de variedades diafásicas.
En la oración “En Andalucía la mayoría de los hablantes son seseantes”, se alude a: La variación diacrónica de la lengua. La variación diatópica de la lengua. La variación diafásica de la lengua. La variación normativa de la lengua.
La propiedad al hablar procede de: Una adecuación interna entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación externa entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación incorrecta entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación estándar entre el pensamiento y la expresión lingüística.
La existencia de registros coloquiales y formales muestra: Variación en la lengua. Variación diatópica. Variación diastrática. Variación en el habla.
Según Manuel Seco, ¿cuándo es adecuado el empleo de castellano en lugar de español?: Nunca. Se prefiere el uso de español frente a castellano. Cuando en un mismo contexto aparece mencionada la lengua general al lado de otra lengua de España. Es al revés: se prefiere el uso del español frente a castellano. Castellano es el término que aparece en la constitución española y, por tanto, el que debemos usar.
La afirmación “El español tiene carácter oficial en Guinea Ecuatorial” es: Verdadera, ya que es lengua oficial junto al francés y al portugués. Verdadera, porque si es oficial en España, en Guinea también debe serlo. Falsa, pues en Guinea no muestra los rasgos estandarizados. Falsa, porque solo se habla español en España y en América.
La jerga de los delincuentes es: Una variedad diafásica. Una variedad del habla. Una extralengua, que se inscribe en la variación diastrática. Una variedad diatópica.
Un código lingüístico organizado como un sistema que contiene todas las posibilidades de modelos y estructuras posibles se denomina: Habla. Norma. Dialecto. Lengua.
Según Manuel Seco, si nos dirigimos a otra persona llamándola de tú es: Porque nos consideramos socialmente solidarios con ella. Porque nos consideramos socialmente poderosos con respecto a ella. Porque desconocemos la norma del español actual. Porque desconocemos la variedad estándar del español actual.
Las lenguas especiales: Son las específicas de las diferentes ramas del saber. Son de creación artificial. Se hablan fuera de España. Son las recomendadas por la Real Academia Española.
Las variedades diatópicas se manifiestan: En los diferentes registros de la lengua. En los distintos niveles del habla. Según la procedencia geográfica del hablante. Según la clase social del hablante.
El ejemplo “Yo estoy estudiante” es incorrecto en español porque: El sistema de la lengua española no lo permite. La norma actual del español lo permite. La norma actual del español no lo permite. Ni el sistema ni la norma del español actual lo permiten.
Según Manuel Seco, ¿qué forma es más recomendable para denominar nuestra lengua, castellano o español?: a) b) c) d) Ambos términos son sinónimos solo en el uso medieval. Castellano y español son igualmente aceptables en el uso común. Es preferible castellano. Es preferible español.
El andaluz y el extremeño derivan: Del latín. Del propio español. De los dialectos históricos. Del gallegoportugués.
Las denominadas extralenguas son: Las lenguas especiales, las jergas y los argots. Las lenguas que se hablan fuera de la comunidad hispánica. Las lenguas que se hablan fuera de la comunidad anglosajona. Los dialectos y sociolectos.
La secuencia delante suya es: Impropia Estándar Incorrecta Correcta.
Según Manuel Seco, ¿qué entendemos por norma lingüística?: Las imposiciones y condiciones que actúan de filtro entre lo que teóricamente se podría decir y lo que de hecho se puede decir. La utilización concreta e individual del sistema. Un sistema de signos que es propio de una comunidad humana. Las imposiciones de la Real Academia Española.
Las variedades diatópicas se describen a partir de: El nivel cultural del hablante. La procedencia geográfica del hablante. El momento histórico del que provengan las palabras. Las características de la situación de comunicación.
De la norma culta proceden: Las variedades diacrónicas. Las variedades diatópicas. El español estándar. El registro coloquial.
El ejemplo “Hubo muchas personas en la fiesta” es: Impropio Incorrecto Coloquial Correcto.
Según Manuel Seco, ¿cuándo es adecuado el empleo de castellano frente a español?: Para designar a la lengua que durante la Edad Media fue privativa de Castilla. Para designar el conjunto de modalidades particulares que actualmente presenta el área de Castilla. Cuando en un mismo contexto aparece mencionada la lengua general al lado de otra lengua de España. Todas las anteriores son correctas.
La propiedad al hablar procede de: Una adecuación externa entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación incorrecta entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación estándar entre el pensamiento y la expresión lingüística. Una adecuación interna entre el pensamiento y la expresión lingüística.
Las variedades diatópicas y diastráticas pertenecen al plano de: La lengua El habla Los registros El lenguaje escrito.
La expresión infantil “Póneme las zapatillas” es incorrecta porque: La norma actual del español no la permite. El sistema de la lengua no la permite, pero la norma actual del español sí. La norma actual del español la permite. Ni el sistema ni la norma del español actual la permiten.
Según Manuel Seco, ¿qué elemento de la siguiente relación pertenece a las denominadas extralenguas?: Los dialectos. El lenguaje técnico. Los sociolectos. Las lenguas de signos.
El concepto abstracto que corresponde al modelo ideal de corrección impuesto por la tradición se denomina: Habla. Norma. Dialecto. Lengua.
Las variedades diafásicas se describen a partir de: Las características de la situación de comunicación. La procedencia geográfica del hablante. El nivel cultural del hablante. El momento histórico del que provengan las palabras.
El ejemplo “Habrán más invitados que el año pasado es: Impropio. Incorrecto. Estándar. Correcto.
Según Manuel Seco, ¿se da siempre la correspondencia entre nación y lengua?: No, porque pueden coexistir dos o más lenguas dentro de una misma nación. Sí, porque cada nación tiene su propia lengua oficial. No, porque el concepto de lengua no es una abstracción. Sí, porque es necesaria una lengua oficial en cada nación.
Los llamados dialectos históricos que se mantienen en España provienen: Del propio español. Del gallego y del catalán. Del dialecto castellano. Del latín.
Al tratar sobre la aspiración y pérdida de la -s en posición implosiva, propia de las hablas andaluzas, estamos poniendo de manifiesto: La variación diacrónica de la lengua. La variación diatópica de la lengua. La variación diafásica de la lengua. La variación normativa de la lengua.
La forma conduciste es: Impropia Incorrecta Estándar Correcta.
¿A qué se refiere Manuel Seco cuando habla de la coordenada horizontal?: A los diferentes estratos culturales en que se reparte la comunidad hablante dentro de un lugar determinado. Al conjunto de variantes que son generales dentro de la comunidad hablante repartidas geográficamente. A las relaciones de solidaridad. A las relaciones de poder.
“En general, se considera que las mujeres hablan de forma más cuidada que los hombres”. Esta afirmación responde a un criterio: Diafásico. Diatópico. Diastrático. Diacrónico.
La adecuación interna entre la idea que se pretende comunicar y la palabra, frase y oración con la que se expresa, se denomina: Propiedad lingüística. Corrección lingüística. Cohesión lingüística. Relación lingüística.
¿A qué se refiere Manuel seco cuando habla de la coordenada vertical?: A los diferentes estratos culturales en que se reparte la comunidad hablante dentro de un lugar determinado. Al conjunto de variantes que son generales dentro de la comunidad hablante repartidas geográficamente. A las relaciones de solidaridad. A las relaciones de poder.
La propiedad, según se ha explicado en la asignatura, supone: La adecuación externa de la expresión que emitimos a lo que la norma acepta como válido. La adecuación interna entre la idea que queremos comunicar y lo que la expresión lingüística empleada expresa. Que una expresión no sea normativa. La adecuación entre el pensamiento y la norma.
Desde el latín PERICULUM al español peligro se observa: La perspectiva diacrónica de la lengua. La perspectiva diastrática de la lengua. La perspectiva diastrática del habla. La perspectiva diatópica de la lengua.
El ejemplo “Se me han rompido las gafas” es incorrecto porque: La norma actual del español no lo permite. El sistema de la lengua no lo permite, pero la norma actual del español sí. La norma actual del español lo permite. Ni el sistema ni la norma del español actual lo permiten.
Según Manuel Seco, ¿qué se entiende por la noción de comunidad lingüística?: Una comunidad humana que habla la misma lengua según las clasificaciones de los lingüistas. Un grupo de gentes que se consideran a sí mismas hablantes de una misma lengua. Un conjunto de dialectos que provienen de la misma lengua. Una comunidad humana que pertenece a la misma nación.
Cuando se utiliza el término castellano en textos filológicos especializados, se refiere a: La lengua española. La lengua o dialecto que surge y se habla en Castilla. La antigua lengua que llegó a América. La lengua que se habla hoy en América.
El concepto abstracto que corresponde al modelo ideal de corrección impuesto por la tradición se denomina: Habla Norma Dialencto Lengua.
Según Manuel Seco, ¿se puede dar la correspondencia entre nación y lengua?: Sí, porque cada nación tiene su propia lengua oficial. Sí, porque es necesario una lengua oficial en cada nación. No, porque pueden coexistir dos o más lenguas dentro de una misma nación. No, porque el concepto de lengua no es una abstracción.
Los sociolectos se clasifican en: Culto, medio o estándar y popular. Culto, coloquial y vulgar. Jerga, argot y registros coloquiales. Registros cultos y populares.
En el análisis de la derivación PERICULUM a peligro, se observa: La perspectiva diacrónica de la lengua. La perspectiva diastrática de la lengua. La perspectiva diastrática del habla. La perspectiva diatópica de la lengua.
Los enunciados individuales que un hablante elige de entre todos los posibles constituyen: El habla. La norma. El argot. La lengua.
Según Manuel Seco, ¿qué entendemos por la noción saussureana de lengua?: Algo que nuestra mente concibe como individualizado. El surtido de variedades sociales entre las que el hablante debe elegir. La parte exterior al individuo, que, por sí solo, no puede crearla ni modificarla. Un sistema formal de normas que definen el uso correcto.
Los diferentes tipos de las denominadas extralenguas son: El lenguaje técnico, las jergas y los argots. Los dialectos y los registros. Las variedades diafásicas. Los sociolectos.
La corrección lingüística supone: La adecuación interna entre el pensamiento y la expresión. Que una expresión sea diatópicamente marcada. Que una expresión no sea normativa. La adecuación externa entre la expresión y la norma.
La existencia de registros informales y formales es reflejo de la variación: En la lengua. Diatópica. En el habla. Diastrática.
Según Manuel Seco, ¿cuándo es adecuado el empleo de castellano frente a español?: Nunca se prefiere el uso de castellano frente a español. Siempre se prefiere el uso de español frente a castellano. Castellano es el término que aparece en la Constitución española y, por tanto, el que debemos usar. Para designar al conjunto de modalidades particulares que actualmente presenta el área de la región castellana.
En general, se considera que las mujeres hablan de forma más cuidada que los hombres”. Esta afirmación responde a un criterio: Diafásico. Diatópico. Diastrático. Diacrónico.
La adecuación interna entre la idea que se pretende comunicar y la palabra, frase u oración con la que se expresa, se denomina:: Propiedad lingüística. Corrección lingüística. Cohesión lingüística. Relación lingüística.
La secuencia detrás mía es: Impropia Incorrecta Estándar Correcta.
¿A qué se refiere Manuel Seco cuando habla de la coordenada vertical?: A los diferentes estratos culturales que se reparte la comunidad hablante dentro de un lugar determinado. Al conjunto de variantes que son generales dentro de la comunidad hablante repartidas geográficamente. A las relaciones de solidaridad. A las relaciones de poder.
Denunciar test Consentimiento Condiciones de uso