Cuestiones
ayuda
option
Mi Daypo

TEST BORRADO, QUIZÁS LE INTERESEUnidad 1 - Historia de la traducción y la interpretación

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del test:
Unidad 1 - Historia de la traducción y la interpretación

Descripción:
Revisión

Autor:
Proif. D'Amico Inzirillo
(Otros tests del mismo autor)

Fecha de Creación:
17/12/2018

Categoría:
Historia

Número preguntas: 21
Comparte el test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Comparte el test:
Facebook
Twitter
Whatsapp
Últimos Comentarios
No hay ningún comentario sobre este test.
Temario:
1 Hammurabi fue un rey babilónico. V F.
2 Durante el reinado de Nabucodonosor, los intérpretes y sacerdotes pertenecían a las castas más altas. V F.
3 Durante los siglos V y VI en China, muchos extranjeros se convirtieron en traductores e intérpretes. V F.
4 La piedra Rosetta permitió la traducción de los Cinco Libros de Moisés. V F.
5 En la Roma antigua, hubo traducciones científicas, especialmente. V F.
6 Cicerón tradujo la biblia del griego al latín. V F.
7 Cicerón fue el primero en plantear el dilema de los traductores frente a diferentes enfoques. V F.
8 En la Edad Media, el latín deviene en la lengua de la Iglesia, la cultura, la ciencia y la justicia. V F.
9 La primera traducción de la biblia al inglés la realizó Jacobo I. V F.
10 Durante el Renacimiento, las traducciones ayudaron a la divulgación de las lenguas nacionales. V F.
11 Al principio del siglo XVII, el francés adquiere supremacía en Europa. V F.
12 En Rusia la traducción no estaba muy desarrollada. V F.
13 Muchos escritores eran además traductores. V F.
14 En el periodo Pre-hispánico, los incas ya contaban con traductores e intérpretes antes de la colonia. V F.
15 En el siglo XVI, el castellano se impuso a todos los indígenas. V F.
16 Era la costumbre que los intérpretes recibieran regalos en la Real Audiencia de Buenos Aires. V F.
17 El Cabildo autorizaba y nombraba a los traductores en intérpretes. V F.
18 San Martín utilizó los servicios de intérpretes de lenguas indígenas en su campaña libertadora. V F.
19 La traducción simultánea surge a mediados del siglo XIX. V F.
20 En el siglo XX, la traducción es considerada como una actividad empresarial e industrial. V F.
21 Aparecen las primeras teorías sobre la traducción. V F.
Denunciar test Consentimiento Condiciones de uso