option
Cuestiones
ayuda
daypo
buscar.php

Verbos frasales P2

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del Test:
Verbos frasales P2

Descripción:
Practice a bit

Fecha de Creación: 2026/01/21

Categoría: Idiomas

Número Preguntas: 81

Valoración:(0)
COMPARTE EL TEST
Nuevo ComentarioNuevo Comentario
Comentarios
NO HAY REGISTROS
Temario:

where do I ___ a notebook. Get. Have.

Tengo sueño. I'm sleepy. I'm tired.

Cómo debo hacer la tarea?. How should I do my homework?. How would I do my homework?.

Prepararse para un evento o situación específica. Por ejemplo, "Me estoy preparando para la fiesta de esta noche.

Calentar, recalentar Este término se utiliza en diferentes contextos, como en el deporte para referirse a los ejercicios que se realizan antes de una actividad física más intensa para preparar los músculos y evitar lesiones. También puede usarse en el ámbito de la música o la discotecas para referirse a la actuación inicial que se realiza antes del concierto principal para animar al público y preparar el ambiente. En el contexto de la comida, significa "calentar" o "recalentar".

Bajar Baja la tv! Esta demasiado alto!.

Quitar Sácate el sombrero.

Irse, alejarse Este término se utiliza para describir la acción de dejar una situación o lugar, a menudo porque es difícil de manejar o no es beneficioso para la persona involucrada. Ej.- Cuando me acerqué para saludarla, se dio la vuelta y se fue.

Dar la vuelta Este phrasal verb se utiliza para describir el acto de girar para enfrentarse en dirección opuesta. Por ejemplo, "Ella dio la vuelta a su bicicleta y regresó a casa.".

Acercarse a alguien Ej. Me acerco a ella y le digo hola.

Acercarse en inglés significa acercarse a alguien o algo, especialmente de manera decidida o sin vacilación. También puede traducirse como subir a pie o caminar hasta algo. Además, como sustantivo, se refiere a un apartamento o edificio sin ascensor. Aquí hay algunos ejemplos de cómo se usa Acercarse: (Él se acercó al mostrador y pidió un café.) Subir a pie: (Tuvimos que subir a pie las escaleras para llegar a nuestra habitación.) Caminar hasta: (Ella caminó hasta la puerta y llamó.) "como sustantivo: (Este es un encantador apartamento sin ascensor en el centro de la ciudad.) (Este es un encantador apartamento sin ascensor en el centro de la ciudad.).

Esperar por alguien.

10. Pasarse del tiempo / revisar o repasar algo con cuidado. Por ejemplo, Revisé mis notas antes del examen". También puede implicar discutir o examinar algo en detalle, como en "Vamos a repasar las reglas una vez más".

Acabar, terminar, quedar cuando algo no fue planeado Puede expresar la idea de quedarse en un LUGAR o ESTADO después de una serie de eventos o acciones. Después que mi hermana se fue a España, quedé muy triste por dos semanas. Todo quedó empapado después de la lluvia.

Estrellarse, chocarse.

Secarse por si mismo Secar algo o que algo se seque: Este uso se refiere a la acción de hacer que algo se seque o que algo se seque por sí mismo.

Secarse Se refiere a secarse o secar algo para eliminar la humedad. Este phrasal verb se usa para indicar la acción de secar algo que está mojado o húmedo. Por ejemplo, después de ducharse, una persona puede usar una toalla.

Devolver verbo transitivo que significa devolver algo. se utiliza cuando alguien devuelve algo que le fue prestado o que le pertenecía a otra persona. Por ejemplo, "Le devolví el libro de texto a él".

"apúrate" o "date prisa" Se usa para indicar que se deben acelerar las acciones.

"participar" o "intervenir" Unirse/apuntarse Participar en un juego, una actividad, o una discusión Unirse a un grupo, un club, o una reunión Tomar parte en algo Sumarse.

Cortar, dejar incomunicado Ella me cortó / colgó la llamada.

masticar" o "destrozar" destruir o arruinar Significa masticar algo hasta que se convierta en pequeños trozos. El gato mordió mi informe.

Recibir noticias o tener noticias (oir de alguien) Se usa cuando esperas o recibes comunicación, ya sea por teléfono, correo, mensaje, etc. Espero recibir noticias tuyas pronto. ¿Has tenido noticias de María últimamente?.

desviar la mirada" o "mirar hacia otro lado". Apartar Se usa cuando alguien evita mirar algo, generalmente porque es desagradable, incómodo o perturbador. Ella desvió la mirada durante la escena aterradora. No mires hacia otro lado, presta atención!.

"gritar" o "gritar en voz alta" Se usa cuando alguien levanta mucho la voz para llamar la atención, expresar emoción o comunicar algo con fuerza. Él gritó pidiendo ayuda. Ella gritó de sorpresa.

Llamar en voz alta o gritar el nombre de alguien para llamar su atención. "Llamar, contactar a alguien con un propósito para que haga algo" Ella gritó su nombre al otro lado de la calle. Convocar o llamar a alguien para que haga algo, especialmente en contextos laborales o de emergencia. Llamaron al técnico para arreglar el problema.

Separarse, desprenderse, Scapar, fugarse Relacionados con la idea de separarse o liberarse de algo. Puede usarse en el sentido literal de escapar cuando se está preso, o en un sentido más abstracto, como liberarse de una idea, un vicio o cualquier cosa que no te permite estar libre físicamente. También se utiliza para describir la acción de separarse de un grupo. Puede adaptarse a diferentes contextos, siempre manteniendo la idea central de separación o liberación.

chocar con", "encontrarse con" o "encontrar problemas" "toparse con" (personas que tu conoces) Estaba conduciendo en la lluvia cuando chocó con el coche de adelante. Estaba caminando en el parque y me encontré con mi ex novia. Nos encontramos con mal tiempo.

Quedar, reunirse, encontrarse, quedar para algo. Este término se utiliza para describir eventos sociales donde convergen personas con intereses similares para discutir temas o simplemente para socializar.

Inventar un suceso, excusa o una historia. Me contó una historia interesante, pero sabía que se la estaba inventando. Todos sabemos que es una mentirosa. Ella inventa todo sobre tener novio.

Surgir (algún suceso).

Levantar ejemplo: Levanta la cabeza detenerse, acercar algo o llegar a un lugar, a menudo de forma destacada o repentina. se detuvo en América.

Participar en / tomar parte en Se utilizan comúnmente en contextos donde se invita a alguien a involucrarse en una actividad o evento. Por ejemplo: "Invité a la familia entera a participar en la planificación de la reunión." "La reunión empieza a las 2 pm, si desea tomar parte.".

Sonar, Dispararse Mi alarma suena a las 8.

fallecer o mirrir Ella falleció pacíficamente mientras dormía. Él murió anoche. Mi abuelo falleció.

Pasar el tiempo volando.

Acharse para atrás , retroceder.

Mudarse a una casa o departamento.

Mudarse de una casa.

Llegar consigo / para llevar Se refiere a la práctica de comprar alimentos preparados en un restaurante o establecimiento de comida y llevarlos para consumirlos en otro lugar.

Pasar por / pasar en frente de Estoy pasando por tu casa El bus pasa frente a mi casa.

Pasar información a alguien Le pasaré tu mensaje a Ginny cuando la vea.

Pasar por Antes de llegar aquí, Pasé por lá farmácia para comprar ...

Pasar el tempo Estoy pasando el tiempo en Canadá.

quedarse dormido" o "dormirse". Se quedo dormido de pié.

Hablar sobre algo.

Reflexionar, Pensar en Piensalo y me lo dices.

Pensar escogiendo una lista una fecha Crear, inventar Piensa en una ciudad al que quieras visitar.

"entrar a la fuerza" cuando se refiere a entrar a un lugar de forma no autorizada o usando la fuerza. En otros casos, se puede traducir como "irrumpió en", "rompió en" o "se echó a correr", dependiendo del contexto. Los ladrones entraron a la fuerza a la casa por la puerta trasera. Ella irrumpió en una canción después de ganar el premio. Él se echó a correr para coger el autobús.

Invitar a alguien a unirse Se usa para invitar a alguien a ir a un lugar o a participar en una actividad. Por ejemplo: "Vamos a ir al cine. ¿Quieres acompañarnos?".

"Ahorrar" significa ahorrar dinero o recursos con el objetivo de comprar algo en el futuro. Por ejemplo, si alguien está ahorrando para comprar un coche, se dice que "está save up para comprar un coche". Es una expresión común en inglés que se traduce como "ahorrar" o "guardar dinero" en español.

"hacer amigos" o "hacerse amigo/a de alguien". También se puede usar la frase "entablar amistad". Quiero hacer amigos en mi nueva ciudad. Ella se hizo amiga de su vecina rápidamente. Es importante aprender a entablar amistad con los demás.

"hecho por", "fabricado por", o "realizado por", dependiendo del contexto. En algunos casos, también podría traducirse como "elaborado por" o "producido por". Aquí hay algunos ejemplos de cómo se podría usar: "Hecho por": Se usa para indicar la autoría o producción de un objeto o trabajo. Por ejemplo, "This table was made by a local carpenter" se traduciría como "Esta mesa fue hecha por un carpintero local". "Fabricado por": Se usa para indicar la producción industrial de un objeto. Por ejemplo, "This car was made by Toyota" se traduciría como "Este coche fue fabricado por Toyota". "Realizado por": Se usa para indicar la ejecución de una tarea o proyecto. Por ejemplo, "This project was made by a team of engineers" se traduciría como "Este proyecto fue realizado por un equipo de ingenieros". "Elaborado por": Similar a "hecho por", pero puede sugerir un proceso más complejo o cuidadoso. Por ejemplo, "This dish was made by a renowned chef" se traduciría como "Este plato fue elaborado por un chef renombrado". "Producido por": Similar a "fabricado por", pero puede aplicarse a una gama más amplia de productos, incluyendo software o contenido. Por ejemplo, "This software was made by Microsoft" se traduciría como "Este software fue producido por Microsoft".

"Asegurarse" o "certificarse". Se utiliza para indicar que algo debe hacerse con cuidado o para verificar que algo sea correcto. Por ejemplo, "Asegúrate de que tu habitación esté limpia". También se puede usar "comprobar" o "verificar" dependiendo del contexto.

Algo te parece familiar.

Levantado por los / levantada por los.

Discutir con When referring to a disagreement between people.

se traduce al español como "vivir muy lejos de". Esta frase se utiliza para describir que alguien vive a gran distancia de un lugar específico. Por ejemplo, si alguien dice "Vivo muy lejos de mi familia". Esta expresión enfatiza la gran distancia que existe entre el lugar donde vive una persona y otro lugar importante para ella.

en español se traduce generalmente como "dar un aventón" o "llevar a alguien en coche". Significa ofrecer un pasaje a alguien en tu automóvil, normalmente como un favor. Por ejemplo, si alguien dice Me llevó al cine en coche". También puede referirse a algo que mejora el ánimo o la energía de una persona, como en Esas noticias me levantaron el ánimo".

señal de la llamada telefónica se está cortando o entrecortando, dificultando la comprensión de lo que se dice. En otras palabras, la conexión telefónica no es clara y la voz se interrumpe. se referir a interrumpir una conversación o una señal de comunicación (por ejemplo, una llamada telefónica). Ejemplo: "La conexión se está cortando" o "La conexión está interrumpiéndose". Terminar una relación: "Jenny y George han roto" o "Jenny y George se han separado". Disolver algo: "La reunión se disolvió al mediodía". Romper algo: "Las rocas se rompieron en pedazos durante la tormenta". Final de las clases: "Nos suspendieron las clases para las vacaciones en junio".

"como tú", o también "igual que tú". La elección entre estas opciones depende del contexto y el nivel de formalidad deseado. Explicación: "Como tú": Esta es la traducción más directa y general, adecuada para situaciones informales. Por ejemplo, "Él quiere ser médico, como tú". "Igual que tú": Esta opción también es correcta y puede usarse en contextos informales. La diferencia con "como tú" es sutil, pero "igual que tú" a veces enfatiza una similitud más fuerte. Por ejemplo, "Estoy preocupado, igual que tú". "Como usted": Si se trata de una situación formal o de dirigirse a alguien mayor, se puede usar "como usted". Por ejemplo, podría ser "Soy ciudadano, como usted". "Igual que usted": Similar a "como usted", esta opción también se usa en situaciones formales. Por ejemplo, se podría traducir como "Estoy interesada en el arte, igual que usted". En resumen, "como tú" es la opción más versátil y comúnmente utilizada, mientras que "igual que tú" enfatiza la similitud, y "como usted" / "igual que usted" se utilizan en contextos formales.

correr detrás de", "perseguir" o "intentar obtener". Correr detrás de alguien o algo: Significa perseguir a una persona o objeto que se está alejando. Por ejemplo: "Él corrió detrás de ella, llamándola por su nombre". Intentar obtener algo, especialmente la atención de una persona: En un sentido informal, puede referirse a intentar iniciar una relación sexual con alguien. Por ejemplo: "Siempre está corriendo detrás de mujeres más jóvenes". Hacer muchas cosas para alguien como si fueras su sirviente: En un contexto más coloquial, puede significar hacer muchas cosas para alguien como si fueras su sirviente. Por ejemplo: "No puedo seguir corriendo detrás de ti todo el día".

Desordenar.

Desmayarse o perder el conocimiento. También puede significar repartir o distribuir. Desmayarse/Perder el conocimiento: Se utiliza para describir cuando una persona pierde la conciencia temporalmente debido a diversas razones, como un golpe, una enfermedad, o incluso por el impacto emocional. Ejemplo: (Estaba tan cansado que pensé que me iba a desmayar.) Repartir/Distribuir: Se usa para indicar la acción de dar algo a varias personas, como folletos, regalos, o cualquier objeto. Ejemplo: (El profesor repartió los exámenes a los estudiantes.).

Apagar (fuego, vela).

Posponer.

Enrollar, arremangarse, presentarse (en un lugar), o llegar (a un lugar). También se usa para referirse a un expositor publicitario enrollable. Ejemplos de uso: Enrollar: (Por favor, enrolla el mapa para que podamos guardarlo.) Arremangarse: (Ella se arremangó las mangas para lavar los platos.) Presentarse/Llegar: (Llegaron a la fiesta dos horas tarde.) Expositor enrollable: (Necesitamos pedir un nuevo roll-up para la conferencia.) En el contexto de un evento: atraer a la gente, como un llamado a la acción en un circo o feria.

Volver a poner en su sitio.

Llenar completamente.

Llenar un formulario.

dejar tener la intención de transportar algo o a alguien y dejarlo en un determinado lugar.

Dormir hasta tarde se utiliza para indicar que alguien duerme más de lo habitual, generalmente por la mañana, y se traduce como "dormir hasta tarde" o "dormir más tiempo". Esta expresión se usa comúnmente para describir una situación en la que una persona decide no levantarse temprano, ya sea por placer o por no tener que ir a trabajar o a la escuela. Por ejemplo, "Dormí hasta tarde hoy". Algunos ejemplos de uso (Me gusta dormir hasta tarde los fines de semana). (Él durmió hasta tarde porque no tenía trabajo que hacer). (Dormí hasta tarde una hora adicional esta mañana). Esta expresión también puede usarse en oraciones negativas o interrogativas, como (¿Dormiste hasta tarde hoy?).

Anhelar (+ acción) Anhelo estar contigo.

Anhelar una cosa.

Abrigarse se utiliza principalmente para decir que te pones muchas prendas de ropa para protegerte del frío. Es una expresión común cuando hace mucho frío o cuando vas a salir al exterior en climas fríos. Significado principal: Abrígate (ponerse ropa cálida). Vestirse con varias capas para mantenerse caliente. Uso en frases: → Abrígate, ¡hoy hace mucho frío! → Antes de salir, asegúrate de abrigarte bien. → Los niños siempre se abrigan antes de salir a jugar en la nieve.

Inscribirse.

Quedar, cuando algo fue planeado (resultado) Quedo muy bonita la pintura.

Montar, Establecer, crear o fundar algo Instalar, Poner o colocar algo en su lugar Montar o instalar equipo o dispositivos Organizar o planificar algo (como una reunión, evento, cita) Provocar, Dar lugar a algo (causar un efecto o consecuencia) Engañar o tender una trampa a alguien (uso informal).

Caerse (al suelo estando de pie).

Caerse de una altura y quieres especificar de dónde se cayó.

Echarse a Estallar en Se echó a llorar.

Denunciar Test