option
Cuestiones
ayuda
daypo
buscar.php
TEST BORRADO, QUIZÁS LE INTERESE: Cervantes-UNED. Literatura Infantil. Tema 7 (I)
COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del Test:
Cervantes-UNED. Literatura Infantil. Tema 7 (I)

Descripción:
Multilingüismo temprano a través de manifestaciones literarias

Autor:
Gloria M.
OTROS TESTS DEL AUTOR

Fecha de Creación:
03/05/2024

Categoría: UNED

Número Preguntas: 20
COMPARTE EL TEST
COMENTARNuevo Comentario
No hay ningún comentario sobre este test.
Temario:
Según Cenoz y Gorter (2015), la educación plurilingüe se refiere Al uso de dos idiomas en la educación Al uso de dos o más idiomas en la educación Al uso de dos o más idiomas, siempre que las escuelas apunten al uso de dos o más idiomas en la educación.
la enseñanza del inglés tiene como objetivo: desarrollar las competencias, conocimientos y habilidades en los niños y niñas. desarrollar las competencias claves y específicas de los alumnos. desarrollar las competencias, conocimientos y habilidades de los alumnos como base para el posterior desarrollo de su capacidades en la vida.
En el contexto de la enseñanza y el aprendizaje de idiomas se acepta que la literatura es la ventana al mundo dado que conecta a los alumnos con una sola experiencia que fomenta la autoreflexión y la educación de la persona en su totalidad. dado que conecta a los alumnos con una variedad de experiencias y expresiones emocionales, que fomentan la autoreflexión y la educación de la persona en su totalidad. dado que conecta a los alumnos con una variedad de experiencias y expresiones emocionales, que dificulta la autoreflexión y la educación de la persona en su totalidad.
Enseñar hablar y enseñar a escuchar son tareas entrelazadas distantes independientes.
¿Qué son las lenguas minoritarias? Las que tienen mayor número de hablantes Las que tienen menor número de hablantes Las que son habladas por todo el mundo.
Algunos de los beneficos de la enseñanza de varias lenguas (multilingüismo) y sus culturas (multiculturalismo) a edades tempranas. (Pagès y Querol, 2013), serían: Contribuye a la socialización del alumnado y a la aceptación de otras realidades La adquisición de lenguas extranjeras es más rápida y efectiva gracias a la plasticidad del cerebro durante los primeros años de vida Todas las respuestas son correctas.
Tradicionalmente, los modelos de educación bilingüe, están orientados a: Fomentar habilidades productivas y receptivas en dos o más idiomas. Fomentar habilidades productivas y receptivas en un único idioma. Fomentar habilidades lingüisticas y culturales en dos o más idiomas.
La educación bilingüe se puede clasificar en diferentes modelos (Benson, 2009;Jaffe, 2012): Según el tiempo dedicado a la enseñanza en diferentes idiomas, los alumnos a los que van dirigidos y el grado de apoyo a la enseñanza de idiomas. Según el tiempo dedicado a la enseñanza en la lengua vehicular, los alumnos a los que van dirigidos y el grado de apoyo a la enseñanza de idiomas. Según el tiempo dedicado a la enseñanza en diferentes idiomas, los alumnos a los que van dirigidos y el grado de apoyo a la enseñanza de lengua.
En general, el fundamento clave de los modelos bilingües radica: En el tiempo de exposición a la lengua extranjera En el tiempo de exposición a la lengua vehicular En el tiempo de exposición a la lengua materna.
Dentro de los enfoques para alejarse de los modelos bilingües tradicionales, estaría: Un enfoque translingüístico, que reconoce la autoridad de los hablantes para moldear el lenguaje con fines específicos, respetando la hetereogeneidad lingüística de dichos hablantes y desafiando directametne las tradiciones expectativas monolingües. Un enfoque multilingüístico, lo que significa que los centros educativos deben adoptar una perspectiva holística reconociendo los repertorios lingüísticos completos de los alumnos multilingües Ambas son correctas.
La hipótesis de interdependencia de Cummins (2008) establece: Que el conocimiento adquirido con éxito en los idiomas hablados en casa se puede transferir fácilmente a otros idiomas, siempre que haya una exposición adecuada y una motivación para aprender el idioma. Que el conocimiento adquirido con éxito en los idiomas hablados en casa no se puede transferir fácilmente a otros idiomas, aunque haya una exposición adecuada y una motivación para aprender el idioma. Que el conocimiento adquirido con éxito en los idiomas hablados en casa se puede transferir con dificultad a otros idiomas, aunque haya una exposición adecuada y una motivación para aprender el idioma. .
Los enfoques de conciencia lingüística apuntan a cuatro dimensiones de la competencia Lingüística: 1. la capacidad de reflexionar y tomar conciencia respecto a las lenguas extranjeras; 2. la capacidad de gestionar la biografía lingüística y comunicativa de los hablantes en nuevas situaciones de interacción; 3. la capacidad de gestionar procesos de adquisición; 4. la capacidad de reflexionar sobre los procesos interactivos que caracterizan las situaciones de contacto visual. 1. la capacidad de reflexionar y revelar cierto grado de conciencia respecto a las lenguas; 2. la capacidad de gestionar la biografía lingüística y comunicativa de los hablantes en nuevas situaciones de interacción; 3. la capacidad de gestionar procesos de desarrollo; 4. la capacidad de reflexionar sobre los procesos digitales que caracterizan las situaciones de contacto no lingüïstico. 1. la capacidad de reflexionar y revelar cierto grado de conciencia respecto a las lenguas; 2. la capacidad de gestionar la biografía lingüística y comunicativa de los hablantes en nuevas situaciones de interacción; 3. la capacidad de gestionar procesos de adquisición; 4. la capacidad de reflexionar sobre los procesos interactivos que caracterizan las situaciones de contacto lingüïstico.
En qué se basa el enfoque de la comparación lingüística: Se refiere a la capacidad de un hablante para comprender enunciados o textos en otro idioma, incluso cuando no puede hablarlo activamente. Cuando dos idiomas se yuxtaponen, los procesos de comparación promueven un procesamiento más profundo de sus características debido al hecho de que sus similitudes y diferencias se destacan particularmente. Basándose en la opinión de que diferentes sistemas de comunicación forman un único sistema integrado donde los idiomas son fluidos.
Un método tradicional y ampliamente aceptado para el uso de lenguas extranjeras en la educación es el enfoque: CLIL (Content and Languaje Integrated Learning) AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extrangeras) Ambas son correctas.
De cara a alcanzar el exito de la enseñanza en edades tempranas es fundamental: Que el docente pueda comprender las características y los intereses de sus alumnos en relación con sus aspectos cognitivos, lectores y emocionales. Que el docente pueda comprender las características y los intereses de sus alumnos en relación con sus aspectos cognitivos, lingüísticos y emocionales. Que el docente pueda comprender las características y los intereses de sus alumnos en relación con sus aspectos comunicativos y lingüísticos.
Entre las características que se identifican con el alumnado más joven y que influye de manera decisiva en el proceso de anseñanza-aprendizaje, está: Una capaciad de atención relativamente corta, que son altamente imaginativos y que se involucrarán activamente, si se les enseña con actividades divertidas. Una capaciad de atención relativamente corta, que son minimamente imaginativo y que se involucrarán activamente, si se les enseña con actividades divertidas. Una capaciad de atención relativamente corta, que son altamente imaginativo y que se involucrarán pasivamente, si se les enseña con actividades divertidas. .
Teniendo en cuenta las características de los alumnos de más corta edad, una de las estrategías de enseñanza más efectivas que se pueden aplicar para el aprendizaje, en general, y las lenguas en particular, es: la relativa al uso de la pizarra digital la relativa a la enseñanza de los idiomas la relativa al uso de la literatura infantil.
Atendiendo a Candelier (2010), las actividades que fomentan el conocimiento del idioma tienen las siguientes características. Aprendizaje integrado de idiomas, dirigido a establecer asociaciones entre diferentes idiomas y la intercompresión que trabaja con varios idiomas dentro de la misma familia lingüística. Aprendizaje integrado de idiomas,intercompresión que trabaja con varios idiomas dentro de la misma familia lingüística y una pedagogía para despertar a los idiomas Aprendizaje integrado de idiomas, dirigido a establecer asociaciones entre diferentes idiomas. Intercompresión que trabaja con varios idiomas dentro de la misma familia lingüística y una pedagogía para despertar a los idiomas, lo que implica intentos de romper con la segmentación y aislamiento de los métodos de enseñanza de idiomas en las escuelas. .
¿Quien afirma que la literatura infantil es el medio de aprendizaje ideal para los alumnos más jovenes porque estimula tanto el intelecto como la imaginación? Jalongo (2007) Barone (2011) Savvidou (2004).
Jalongo, (2007) nos proporciona varias razones para el uso de la literatura infantil, como medio de aprendizaje para los alumnos más jovenes: Aumenta y enriquece el vocabulario, la comprensión y las habilidades de pensamiento en los alumnos y destaca la importancia del disfrute. Enriquece el vocabulario, la comprensión y las habilidades de pensamiento en los alumnos. Destaca la importancia del disfrute y empobrece el vocabulario, la comprensión y las habilidades de pensamiento en los alumnos.
Denunciar Test