Capitulo 5 - Procedimientos en Ruta
|
|
Título del Test:
![]() Capitulo 5 - Procedimientos en Ruta Descripción: Capitulo 5 - Procedimientos en Ruta |



| Comentarios |
|---|
NO HAY REGISTROS |
|
HI05025R08 (Página 108, Fig. 87): ¿Por qué se refleja el curso inverso de la baliza/faro localizador en el Aeropuerto de Jefferson? HI05025R08 (Page 108, Fig. 87): Why is the back course of the localizer reflected at Jefferson County Airport?. El curso inverso tiene una pendiente de planeo / The back course has a glide slope. El curso inverso tiene una función de navegación adicional / The back course has an additional navigation function. El curso inverso no está alineado con una pista / The back course is not aligned with a runway. HI05018R08: Recibir una señal de una instalación de radio fuera de la aerovía: HI05018R08: Receiving a signal from an off-airway radio facility: MRA. MCA. MOCA. HI05016R08: ¿Cuál es la definición de MEA? HI05016R08: What is the definition of MEA?. La altitud mínima publicada cumple con los requisitos de separación de obstáculos, asegura la cobertura de navegación y está libre de obstáculos The published minimum altitude that meets obstacle clearance requirements, ensures navigation coverage, and is obstacle-free. Asegura una cobertura de navegación sin obstáculos y comunicación de radar, comunicación bidireccional y señal precisa de DME Ensures obstacle-free navigation coverage and radar communication, two-way communication, and accurate DME signal. La altitud mínima publicada cumple con los requisitos de obstáculos, asegura una cobertura aceptable de señal de navegación, comunicación de radio bidireccional y proporciona una cobertura adecuada de radar The published minimum altitude that meets obstacle requirements, ensures acceptable navigational signal coverage, two-way radio communication, and provides adequate radar coverage. HI05020R08: Si no se especifica MCA, ¿cuál es la altitud más baja para cruzar un punto de instalación de radio desde el cual se aplica un mínimo más alto? HI05020R08: If MCA is not specified, what is the lowest altitude to cross a radio facility point from which a higher minimum applies?. La MEA para el punto de aproximación / The MEA for the approaching point. La MOCA para el segmento de ruta más allá del punto / The MOCA for the route segment beyond the point. La MRA para el punto de aproximación / The MRA for the approaching point. HI05021R08: A menos que se especifique lo contrario en la carta, la altitud mínima en ruta a lo largo de una aerovía para jets en la carta es: HI05021R08: Unless specified otherwise on the chart, the minimum en-route altitude along a Jet airway on the chart is: 24,000 pies MSL / 24,000 feet MSL. 10,000 pies MSL / 10,000 feet MSL. 18,000 pies MSL / 18,000 feet MSL. HI05013R08 (Página 99, Fig. 78): ¿Cuál es la MCA sobre VORTAC BZN cuando se vuela hacia el sureste en la ruta V86? HI05013R08 (Page 99, Fig. 78): What is the MCA over VORTAC BZN when flying southeast on route V86?. 8,500 pies MSL / 8,500 feet MSL. 9,300 pies MSL / 9,300 feet MSL. 9,700 pies MSL / 9,700 feet MSL. HI05024R08 (Página 108, Fig. 87): Además de 121.5, ¿qué frecuencias VHF se pueden usar para recibir información de De Ridder FSS en el área de Lake Charles? HI05024R08 (Page 108, Fig. 87): In addition to 121.5, which VHF frequencies can be used to receive De Ridder FSS in the Lake Charles area?. 121.1, 126.4. 122.2, 122.3. 123.5, 122.65. HI05022R08 (Página 108, Fig. 87): ¿Dónde se encuentra el Punto de Paso Obligatorio VOR al volar hacia el este en la aerovía V306 desde Daisetta hasta Lake Charles? HI05022R08 (Page 108, Fig. 87): Where is the VOR COP when flying east on airway V306 from Daisetta to Lake Charles?. 50 millas náuticas (MN) al este de DAS / 50 Nautical Miles (NM) east of DAS. 30 millas náuticas (MN) al este de DAS / 30 Nautical Miles (NM) east of DAS. 40 millas náuticas (MN) al este de DAS / 40 Nautical Miles (NM) east of DAS. HI05011R08 (Página 88, Fig. 70) (Página 89, Fig. 71): ¿Qué VORTAC podría proporcionar información HIWAS a lo largo de la ruta prevista? HI05011R08 (Page 88, Fig. 70) (Page 89, Fig. 71): Which VORTAC could provide HIWAS information along the intended route?. VORTAC KINGSTON. VORTAC SPARTA. VORTAC HUGUENOT. HI05010R08 (Página 83, Fig. 65) (Página 84, Fig. 67): ¿Cuál es el significado del símbolo en la intersección GRICE? HI05010R08 (Page 83, Fig. 65) (Page 84, Fig. 67): What is the meaning of the symbol at intersection GRICE?. La intersección Grice también sirve como Punto de Referencia Final para el procedimiento de aproximación ILS a Harry P. Williams Memorial Intersection Grice also serves as the FAF for the ILS approach procedure to Harry P. Williams Memorial. El localizador tiene una función adicional The localizer has an additional function. Indica que solo está disponible una aproximación de localizador para Harry P. Williams Memorial Indicates that only a localizer approach to Harry P. Williams Memorial is available. HI05007R08 (Página 68, Fig. 53): ¿Dónde se encuentra el Punto de Paso O bligatorio VOR en la aerovía V27 entre VORTAC GVO y MQO? HI05007R08 (Page 68, Fig. 53): Where is the VOR COP on airway V27 between VORTAC GVO and MQO?. 20 millas DME desde VORTAC GVO / 20 miles DME from VORTAC GVO. 20 millas DME desde VORTAC MQO / 20 miles DME from VORTAC MQO. 30 millas DME desde VORTAC SBA / 30 miles DME from VORTAC SBA. HI05004R08 (Página 40, Fig. 34): ¿A qué altitud y ubicación en la aerovía V573 esperaría que la señal de navegación VOR/DME HOT sea poco confiable? HI05004R08 (Page 40, Fig. 34): At what altitude and location on airway V573 would you expect the VOR/DME HOT navigation signal to be unreliable?. En la intersección APINE a 3,000 pies / At intersection APINE at 3,000 feet. En la intersección MARKI a 2,600 pies / At intersection MARKI at 2,600 feet. En la intersección EL MMO a 4,000 pies / At intersection ELMMO at 4,000 feet. HI004R08 (Página 26, Fig. 24): ¿En qué punto debería cambiar de VO la aerovía V187 con rumbo al sur? HI004R08 (Page 26, Fig. 24): At what point should you switch from VO airway V187 on a southbound heading?. 52 NM al sur de JNC / 52 NM south of JNC. 74 NM al sur de JNC / 74 NM south of JNC. 36 NM al sur de JNC / 36 NM south of JNC. HI05002R08 (Página 26, Fig. 24): Prosiguiendo hacia el sur en V187 (cerca de VOR Cortez), pierde contacto con Denver Center. ¿Qué frecuencia debería usar para restablecer el contacto con Denver Center? HI05002R08 (Page 26, Fig. 24): Proceeding southbound on V187 (near VOR Cortez), you lose contact with Denver Center. What frequency should you use to re-establish contact with Denver Center?. 121.1 MHz y escuchar en 108.4 MHz / 121.1 MHz and listen on 108.4 MHz. 133.425 MHz. 122.35 MHz. HI05001R08: ¿Qué tipos de espacio aéreo se representan en una Carta de R uta de Baja Altitud? HI05001R08: What types of airspace are depicted on a Low Altitude En Route Chart?. Clase A, espacio aéreo de uso especial, Clase D y Clase E Class A, special-use airspace, Class D, and Class E. Límites de espacio aéreo controlado, rutas de entrenamiento militar y espacio aéreo de uso especial Controlled airspace boundaries, military training routes, and special-use airspace. Espacio aéreo de uso especial, Clase E, Clase D, Clase A, Clase B, Clase C Special-use airspace, Class E, Class D, Class A, Class B, Class C. HI05027R08 (Página 110, Fig. 89): Volando desde el Municipal de Milford hasta Bryce Canyon a través de V235 y V293, ¿a qué altitud mínima debería cruzar el VOR de Cedar City? HI05027R08 (Page 110, Fig. 89): Flying from Milford Municipal to Bryce Canyon via V235 and V293, at what minimum altitude should you cross the Cedar City VOR?. 11,400 pies / 11,400 feet. 13,000 pies / 13,000 feet. 12,000 pies / 12,000 feet. HI05059R08 (Página 126, Fig. 113): Recibe la siguiente autorización de ATC: "AUTORIZADO A VORTAC ABC. MANTENGA AL SUR EN EL RADIAL CIENTO OCHENTA..." HI05059R08 (Page 126, Fig. 113): You receive the following ATC authorization: "AUTHORIZED TO VORTAC ABC. HOLD SOUTH ON RADIAL ONE EIGHT ZERO...". Solo teardrop / Teardrop only. Solo directo / Direct only. Solo paralelo / Parallel only. HI05060R08 (Página 126, Fig. 113): Recibe la siguiente autorización de ATC: "...AUTORIZADO A VORTAC XYZ. MANTENGA AL NORTE EN EL RADIAL TRES SESENTA, GIROS A LA IZQUIERDA..." HI05060R08 (Page 126, Fig. 113): You receive the following ATC authorization: "...AUTHORIZED TO VORTAC XYZ. HOLD NORTH ON RADIAL THREE SIX ZERO, TURNS LEFT...". Solo paralelo / Parallel only. Solo gota / Teardrop only. Solo directo / Direct only. HI05062R08 (Página 126, Fig. 114): El piloto recibe la siguiente autorización de ATC: "...AUTORIZADO A VORTAC ABC. MANTENGA AL OESTE EN EL RADIAL DOS SETENTA..." HI05062R08 (Page 126, Fig. 114): The pilot receives the following ATC authorization: "...AUTHORIZED TO VORTAC ABC. HOLD WEST ON RADIAL TWO SEVEN ZERO...". Solo directo / Direct only. Paralelo o teardrop / Parallel or teardrop. Solo paralelo / Parallel only. HI05064R08 (Página 126, Fig. 114): El piloto recibe la siguiente autorización de ATC: "...AUTORIZADO A VORTAC ABC. MANTENGA AL SUR EN EL RADIAL CIENTO OCHENTA..." HI05064R08 (Page 126, Fig. 114): The pilot receives the following ATC authorization: "...AUTHORIZED TO VORTAC ABC. HOLD SOUTH ON RADIAL ONE EIGHT ZERO...". Solo teardrop / Teardrop only. Solo directo / Direct only. Solo paralelo / Parallel only. HI05065R08: Para garantizar la protección necesaria en el espacio aéreo durante un patrón de espera por encima de 14,000 pies para un turbojet, ¿cuál es la velocidad máxima de acuerdo a las regulaciones de la FAA? HI05065R08: To ensure necessary protection in airspace during a holding pattern above 14,000 feet for a Turbojet, what is the maximum speed according to FAA regulations?. 230 nudos / 230 knots. 200 nudos / 200 knots. 265 nudos / 265 knots. HI05066R08 (Página 127, Fig. 115): Recibe la siguiente autorización de ATC: "MANTENGA AL OESTE DE DME 15 EN EL RADIAL CERO NOVENTA DESDE VORTAC ABC PIERNAS CINCO MILLAS, GIROS A LA IZQUIERDA..." HI05066R08 (Page 127, Fig. 115): You receive the following ATC authorization: "HOLD WEST OF DME 15 ON RADIAL ZERO NINE ZERO FROM VORTAC ABC LEGS FIVE MILES, TURNS LEFT...". Llegada a DME 15 con rumbo de 350 grados - Teardrop / Arrival at DME 15 with a heading of 350 degrees - Teardrop. Llegada a DME 25 con rumbo de 350 grados - Directo / Arrival at DME 25 with a heading of 350 degrees - Direct. Llegada a DME 15 con rumbo de 350 grados - Directo / Arrival at DME 15 with a heading of 350 degrees - Direct. HI05057R08 (Página 126, Fig. 112): Llega a DME 15 con un rumbo de 350 grados. ¿Qué patrón de espera cumple correctamente con la autorización de ATC y qué tipo de entrada se recomienda? "MANTENGA AL OESTE DE FIJO QUINCE DME EN EL RADIAL CERO NOVENTA DESDE VORTAC ABC, PIERNAS CINCO MILLAS, GIROS A LA IZQUIERDA..." HI05057R08 (Page 126, Fig. 112): You arrive at DME 15 with a heading of 350 degrees. Which holding pattern complies correctly with the ATC authorization, and what type of entry is recommended? "HOLD WEST OF FIX ONE FIVE DME ON RADIAL ZERO NINE ZERO FROM VORTAC ABC, LEGS FIVE MILES, TURNS LEFT...". Entrada de teardrop / Teardrop entry. Entrada directa / Direct entry. Entrada paralela / Parallel entry. HI05070R08 (Página 127, Fig. 117): Recibe la siguiente autorización de ATC: "...AUTO RIZADO A NDB XYZ. MANTENGA AL SUROESTE EN EL RADIAL DOS TRES CERO DESDE NDB..." Al pasar la estación, recibe una indicación como se muestra en la figura. ¿Qué tipo de entrada se recomienda para entrar en el patrón de espera? HI05070R08 (Page 127, Fig. 117): You receive the following ATC authorization: "...AUTHORIZED TO NDB XYZ. HOLD SOUTHWEST ON RADIAL TWO THREE ZERO FROM NDB..." On passing the station, you receive an indication as shown in the figure. What type of entry is recommended to enter the holding pattern?. Solo teardrop / Teardrop only. Solo paralelo / Parallel only. Solo directo / Direct only. HI05056R08 (Página 108, Fig. 87): En la intersección STRUT, rumbo al este, ATC le indica que mantenga al oeste en DME 10 en V306 con giros de velocidad estándar, al oeste de VORTAC LCH. ¿Qué tipo de entrada se recomienda para el patrón de espera? HI05056R08 (Page 108, Fig. 87): At intersection STRUT, heading east, ATC instructs you to hold west at DME 10 on V306 with standard rate turns, west of VORTAC LCH. What type of entry is recommended for the holding pattern?. Paralelo / Parallel. Directo / Direct. Teardrop / Teardrop. HI05071R08 (Página 127, Fig. 117): Recibe la siguiente autorización de ATC: "...AUTO RIZADO A NDB ABC. MANTENGA AL SUROESTE EN EL RADIAL DOS TRES CERO DESDE NDB..." Al pasar la estación, recibe una indicación como se muestra en la figura. ¿Qué tipo de entrada se recomienda para entrar en el patrón de espera? HI05071R08 (Page 127, Fig. 117): You receive the following ATC authorization: "...AUTHORIZED TO NDB ABC. HOLD SOUTHWEST ON RADIAL TWO THREE ZERO FROM NDB..." On passing the station, you receive an indication as shown in the figure. What type of entry is recommended to enter the holding pattern?. Solo paralelo / Parallel only. Solo directo / Direct only. Solo teardrop / Teardrop only. HI05072R08: ¿Cuál es el procedimiento para llevar el tiempo durante un patrón de espera en un VOR? HI05072R08: What is the procedure for timekeeping during a holding pattern on a VOR?. Comience a cronometrar la pierna de salida cuando esté sobre o a la altura del VOR, lo que ocurra más tarde Start timing for the outbound leg when over or abeam the VOR, whichever is later. Los ajustes a la duración de cada patrón deben hacerse en la pierna de entrada Adjustments to the duration of each pattern should be made on the inbound leg. Comience a cronometrar la pierna de entrada cuando comienza la vuelta de entrada Start timing for the inbound leg when the entry turn begins. HI05073R08: Al realizar un patrón de espera en un NDB, ¿cuándo debería comenzar a cronometrar para la segunda pierna de salida? HI05073R08: When conducting a holding pattern on an NDB, when should you start timing for the second outbound leg?. Cuando las alas estén niveladas y después de completar la vuelta de entrada o cuando esté al nivel del fijo, lo que ocurra primero When the wings are level and after completing the entry turn or when abeam the fix, whichever occurs first. Cuando las alas estén niveladas y se establezca el ángulo de corrección de viento requerido después de completar la vuelta de entrada When the wings are level, and the required wind correction angle is established after completing the entry turn. Cuando esté al nivel del fijo / When abeam the fix. HI05077R08 (Página 145, Fig. 129): ¿Qué tipo de entrada se recomienda para entrar en el patrón de espera de aproximación perdida si la dirección de entrada es de 050 grados? HI05077R08 (Page 145, Fig. 129): What type of entry is recommended for entering the missed approach holding pattern if the entry heading is 050 degrees?. Directo / Direct. Paralelo / Parallel. Teardrop / Teardrop. HI05079R08: En IFR, de acuerdo con la FAA la “Regla de Tres” se refiere a: HI05079R08: According to the FAA, In IFR the “Rule of Three” refers to: El método general utilizado para la planificación de descenso inicial en aviones de reacción (Jets) The general method used for initial descent planning in jets. La relación recomendada entre la velocidad indicada (IAS) y la velocidad con respecto al suelo (GS) para una eficiencia de combustible óptima The recommended ratio of airspeed to groundspeed for optimal fuel efficiency. El método para calcular los procedimientos de entrada a patrones de espera The method for calculating holding patterns entry procedures. HI05080R08: ¿Dónde se especifica un patrón de espera en lugar de un viraje de procedimiento, la maniobra debe ejecutarse dentro de? HI05080R08: Where is a holding pattern specified instead of a procedure turn, the maneuver must be executed within?. Un margen de 10 nudos de la velocidad de patrón de espera especificada A margin of 10 knots from the specified holding pattern speed. Un radio de 5 millas desde el punto de espera A radius of 5 miles from the holding fix. Un límite de 1 minuto o distancia DME según lo especificado en la vista de perfil de la aproximación A limit of 1 minute or DME distance as specified in the profile view of the approach. HI05068R08: ¿Cuándo debe comenzar a cronometrar la pierna de salida en un patrón de espera no estándar? HI05068R08: When should you start timing for the outbound leg in a nonstandard holding pattern?. Cuando las alas estén niveladas después de completar el giro de 180 grados de la pierna de salida When the wings are level after completing the 180-degree turn of the outbound leg. En el punto de espera o con las alas niveladas, lo que ocurra más tarde Abeam the holding fix or with wings level, whichever occurs later. Cuando esté en el punto de espera o cruzándolo, lo que ocurra más tarde When abeam the holding fix or crossing over it, whichever occurs later. HI05042R08: La cobertura aceptable de la señal de navegación en M OCA se garantiza para una distancia del VOR de solo: HI05042R08: Acceptable navigation signal coverage at MOCA is ensured for a distance from the VOR of only: 25 millas náuticas (MN) / 25 Nautical Miles (NM). 17 millas náuticas (MN) / 17 Nautical Miles (NM). 22 millas náuticas (MN) / 22 Nautical Miles (NM). HI05029R08 (Página 110, Fig. 89): ¿Qué frecuencias VHF están disponibles para la comunicación con Cedar City FSS? HI05029R08 (Page 110, Fig. 89): What VHF frequencies are available for communication with Cedar City FSS?. 123.6, 121.5, 108.6 y 112.8 / 123.6, 121.5, 108.6, and 112.8. 122.2, 121.5, 122.6 y 112.1 / 122.2, 121.5, 122.6, and 112.1. 122.2, 121.5, 122.0 y 123.6 / 122.2, 121.5, 122.0, and 123.6. HI05045R08 (Página 61, Fig. 47): Si vuelas en la aerovía V112 desde VORTAC BTG hasta VORTAC LTJ, ¿cuál es la altitud mínima para cruzar sobre la intersección GYMME? HI05045R08 (Page 61, Fig. 47): If flying on airway V112 from VORTAC BTG to VORTAC LTJ, what is the minimum altitude to cross over intersection GYMME?. 6,500 pies / 6,500 feet. 6,400 pies / 6,400 feet. 7,000 pies / 7,000 feet. HI05045R08 (Página 61, Fig. 47): Si vuelas en la aerovía V468 desde VORTAC BTG hasta VORTAC YKM, ¿cuál es la altitud mínima para cruzar sobre la intersección TROTS? HI05045R08 (Page 61, Fig. 47): If flying on airway V468 from VORTAC BTG to VORTAC YKM, what is the minimum altitude to cross over intersection TROTS?. 10,000 pies / 10,000 feet. 7,100 pies / 7,100 feet. 11,500 pies / 11,500 feet. HI05046R08: ¿Para qué variación de velocidad debes notificar a ATC? HI05046R08: For what variation in speed should you notify ATC?. Cuando la velocidad indicada varíe en un 5% o 10 nudos, lo que sea mayor When the average IAS varies by 5% or 10 knots, whichever is greater. Cuando la velocidad en tierra varíe más de 5 nudos When GS varies more than 5 knots. Cuando la velocidad verdadera promedio varíe en un 5% o 10 nudos, lo que sea mayor When the average TAS varies by 5% or 10 knots, whichever is greater. HI05048R08 (Fig. 40): ¿Con fines de planificación, cuál es la altitud más alta que se puede usar para un vuelo IFR en la aerovía V16 desde VORTAC BGS hasta VORTAC ABI? HI05048R08 (Fig. 40): For planning purposes, what is the highest altitude that can be used for an IFR flight on airway V16 from VORTAC BGS to VORTAC ABI?. 13,999 pies sobre el nivel del mar (MSL) / 13,999 feet MSL. 17,000 pies sobre el nivel del mar (MSL) / 17,000 feet MSL. 14,500 pies sobre el nivel del mar (MSL) / 14,500 feet MSL. HI05052R08: ¿Cuál es el procedimiento recomendado de ascenso cuando un control de salida no radar instruye al piloto a ascender a la altitud asignada? HI05052R08: What is the recommended climb procedure when a non-radar departure control instructs the pilot to climb to the assigned altitude?. Ascender con el régimen de ascenso más óptimo hasta 1,000 pies antes de alcanzar la altitud asignada, luego ascender máximo a 1,000 pies por minuto hasta alcanzar la altitud asignada Climb with the most optimal climb rate until 1,000 feet before reaching the assigned altitude, then climb at a maximum of 1,000 feet per minute until reaching the assigned altitude. Mantener un ascenso óptimo a lo largo del ascenso Maintain an optimal climb throughout the ascent. Ascender con el ángulo de ascenso más óptimo hasta 1,000 pies antes de alcanzar la altitud asignada, luego ascender máximo a 1,000 pies por minuto hasta alcanzar la altitud asignada Climb with the most optimal climb angle until 1,000 feet before reaching the assigned altitude, then climb at a maximum of 1,000 feet per minute until reaching the assigned altitude. HI05028R08 Cual es la regla correspondiente a la altitud y al curso que debe ser mantenida durante un vuelo IFR fuera de una aerovía (off-airway) sobre un terreno NO montañoso ? HI05028R08 What is the rule regarding altitude and course to be maintained during a off-airway IFR flight over non-mountainous terrain?. 2,000 pies sobre el obstáculo más alto en un radio de 5 millas estatutarias 2,000 feet above the highest obstacle within 5 sm of course. 1,000 pies sobre el obstáculo más alto en un radio de 3 millas nauticas 1,000 feet above the highest obstacle within 3 nm of course. 1,000 pies sobre el obstáculo más alto en un radio de 4 millas nauticas 1,000 feet above the highest obstacle within 4 nm of course. HI05045R08 (Página 61, Fig. 47): Si vuelas en la aerovía V112 desde VORTAC BTG hasta VORTAC LTJ, ¿cuál es la altitud mínima para cruzar sobre la intersección GYMME? HI05045R08 (Page 61, Fig. 47): If flying on airway V112 from VORTAC BTG to VORTAC LTJ, what is the minimum altitude to cross over intersection GYMME?. 6,400 pies / 6,400 feet. 7,000 pies / 7,000 feet. 6,500 pies / 6,500 feet. De acuerdo a las regulaciones de la FAA ¿Cuál es el tiempo y velocidad de entrada (Inbound) a un patrón de espera (Holding Pattern) estándar a o por debajo de 14,000 pies? HI05046R08: According to FAA regulations inbound timing and speed for a standard hold at or below 14,000ft is: 2 minutos y 265 KIAS / 2 Minutes and 265 KIAS. 30 segundos y 90 GS / 30 Seconds and 90 GS. 1 minuto y 230 KIAS / 1 Minute and 230 KIAS. De acuerdo a las regulaciones de la FAA ¿Cuál es el tiempo y velocidad de entrada (Inbound) a un patrón de espera (Holding Pattern) estándar por encima de 14,000 pies? HI05052R08: According to FAA regulations inbound timing and speed for a standard hold above 14,000ft is: 1.5 minutos y 265 KIAS / 1.5 Minute and 265 KIAS. 2 minutos y 200 TAS / 2 Minutes and 200 TAS. 40 segundos y 230 GS / 40 Seconds and 230 GS. HI05052R08: ¿Qué notificación se debe hacer sin ser solicitada por ATC cuando no se está en contacto radar bajo regulaciones de la FAA? HI05052R08:According to FAA regulations what notification should be made without being requested by ATC when not in radar contact?. Al entrar en condiciones meteorológicas instrumentales (IMC) When entering instrument meteorological conditions (IMC). Al salir del FAF en aproximación final a la estación When leaving the FAF on final approach to the station. Al anticipar una variación de ETA mayor a 2 minutos When anticipating an ETA variation greater than 2 minutes. HI05054R08: En vuelo IFR durante la fase de en ruta, si el piloto recibe la notificación de "Servicio Radar Terminado", ¿cuál es la acción apropiada? HI05054R08: In IFR flight during the en-route phase, if the pilot is notified of "Radar Service Terminated," what is the appropriate action?. Activar IDENT en el transpondedor para restablecer el contacto radar Activate IDENT on the transponder to re-establish radar contact. Reanudar los informes de posición / Resume position reports. Configurar el transpondedor en 1200 / Set the transponder to 1200. HI05040R08: ¿Cuándo puede ATC asignar la MOCA bajo ciertas condiciones especiales y cuando estás: HI05040R08: When can ATC assign the MOCA under certain special conditions and when you are: A 30 millas náuticas (NM) de un VOR / 30 Nautical Miles (NM) from a VOR. A 22 millas náuticas (NM) de un VOR / 22 Nautical Miles (NM) from a VOR. A 25 millas náuticas (NM) de un VOR / 25 Nautical Miles (NM) from a VOR. HI05039R08: La recepción de la señal desde una instalación ubicada fuera de la aerovía puede ser inadecuada para identificar el fijo (FIX) en la MEA asignada. En este caso, ¿a qué altitud se debe usar para identificar el fijo (FIX)? HI05039R08: Signal reception from a facility located off the airway may be inadequate to identify the FIX at the assigned MEA. In this case, what altitude should be used to identify the FIX?. MCA. MOCA. MRA. HI05055R08: En el caso de operaciones sobre un área montañosa designada y volando bajo regulaciones FAA, ninguna persona puede operar una aeronave bajo IFR a menos de 2,000 pies sobre el obstáculo más alto dentro de un radio de: HI05055R08: In the case of operations over a designated mountainous area and flying under FAA regulations, no person may operate an aircraft under IFR at less than 2,000 feet above the highest obstacle within a radius of: 3 millas estatutas (SM) del curso volado / 3 Statute Miles (SM) from the course flown. 4 millas estatutas (SM) del curso volado / 4 Statute Miles (SM) from the course flown. 4 millas náuticas (NM) del curso volado /4 Nautical Miles (NM) from the course flown. Según las regulaciones de la FAA, ¿cuál es la velocidad máxima de espera a o por debajo de 6,000 pies? According to FAA regulations. What is the maximum holding speed at or below 6,000ft?. 230 KIAS. 265 TAS. 200 KIAS. Según las regulaciones de la OACI, ¿cuál es la velocidad máxima de espera a o por debajo de 14,000 pies? According to OACI regulations. What is the maximum holding speed at or below 14,000ft?. 265 TAS. 230 KIAS. 200 KIAS. Según las regulaciones de la OACI, ¿cuál es la velocidad máxima de espera por encima de 14,000 pies pero sin exceder los 20,000 pies? According to OACI regulations. What is the maximum holding speed above 14,000ft but not exceeding 20,000ft?. 240 KIAS. 210 TAS. 200 KIAS. Según las regulaciones de la FAA, ¿cuál es la velocidad máxima de espera por encima de 6,000 pies pero sin exceder los 14,000 pies? According to FAA regulations. What is the maximum holding speed above 6,000ft but not exceeding 14,000ft?. 230 KIAS. 250 KIAS. 210 GS. Según las regulaciones de la FAA, ¿cuál es la velocidad máxima de espera por encima de 14,000 pies? According to FAA regulations. What is the maximum holding speed above 14,000ft?. 200 CAS. 250 GS. 265 KIAS. Según las regulaciones de la OACI, ¿cuál es la velocidad máxima de espera por encima de 20,000 pies pero sin exceder los 34,000 pies? According to OACI regulations. What is the maximum holding speed above 20,000ft but not exceeding 34,000ft?. 265 KIAS. 240 KIAS. 300 KIAS. Según las regulaciones de la OACI, ¿cuál es la velocidad máxima de espera por encima de 34,000 pies? According to OACI regulations. What is the maximum holding speed above 34,000ft?. M0.83. 530 GS. 330 KIAS. |





