Didáctica de la Lengua Inglesa II
![]() |
![]() |
![]() |
Título del Test:![]() Didáctica de la Lengua Inglesa II Descripción: Magisterio Udima |




Comentarios |
---|
NO HAY REGISTROS |
Un grave problema de la lecto-escritura inglesa es: la falta de modelos para un vocabulario básico. su escasa predictibilidad. su significatividad. Como criterio debemos recalcar que: leer requiere del significado, de la comprensión de lo escrito. se puede decir que se lee cuando se oraliza lo escrito. se lee cuando se es capaz de escribir lo que se lee. A efectos de comprensión lectora, los cómics pueden ser clasificados como: texto prescriptivo. texto literario. texto expositivo. Las canciones pueden ser de dos tipos: chants e idioms. story songs y chants. story songs y las que introducen más lengua al estilo de los formats. Es muy recomendable que las canciones: se seleccionen mediante un criterio de comprensión e introduzcan rasgos funcionales. sean las que escuchen habitualmente. muestren el uso real de la lengua aunque esté por encima del nivel de los alumnos. En situaciones de comunicación: no es recomendable la corrección explícita y la repetición. se pasa por alto todo tipo de incorrección. la corrección explícita se puede usar siempre y cuando haya repetición. Los niños, cuando aprenden inglés escrito, deben ejercer: poco la memoria. mucho la capacidad de relación. mucho la memoria. En los últimos ciclos de primaria, los formats: se usan momentáneamente según el nivel de exigencia planificado. es recomendable que no ocupen una gran extensión de tiempo. pueden tener una extensión de más de una sesión de trabajo. El primer paso del proceso de enseñanza de la lecto-escritura sería: diferenciar palabras o expresiones conocidas. utilizar la lengua que conocen para escribir textos sencillos. partir de palabras muy conocidas para el niño. Cuando se lleva a cabo una metodología de aprender en inglés una materia, sobre todo en primaria: solo se evalúe el conocimiento de la materia. se presente la materia en L1 primero. es necesario contar con una competencia inicial que no impida que el alumno se vea muy alejado de la posibilidad de aprender. Antes de comenzar con la lectura es necesario que los niños hayan superado la fase de: alfabetización. comunicación. pre-escritura. Cuando llegan al primer ciclo de primaria, los niños, en relación a su L1: ya poseen unos conocimientos metalingüísticos básicos. ya poseen capacidad de reconstrucción de su lengua. ya poseen un conocimiento inconsciente complejo y estructurado de la lengua. La introducción de la lecto-escritura dependerá: de la madurez como hablante de cada alumno. de lo establecido en el proyecto lingüístico. del nivel alcanzado en esta habilidad en la L1. El éxito entre hablantes de distinto grado de competencia depende, en buena medida: de la posibilidad de negociar el significado. de la habilidad del hablante menos competente. de la habilidad del hablante más competente. En los últimos ciclos de primaria, en contraste con infantil: la repetición y el conocimiento de la situación produce desmotivación. la repetición y el conocimiento de la situación produce más motivación. la repetición y el conocimiento de la situación produce la misma motivación que antes. Un objetivo prioritario del segundo y tercer ciclo de primaria puede ser: ofrecer un input comprensible. garantizar la comprensión y unir comprensión y producción. que la vida en clase sea más singular y autónoma. A efectos de comprensión lectora, la lista de la compra puede ser clasificada como: texto informativo. texto enumerativo. texto prescriptivo. A efectos de comprensión lectora, un plan de trabajo puede ser clasificado como: texto prescriptivo. texto expositivo. texto enumerativo. Una advertencia fundamental en la enseñanza de la lecto-escritura inglesa con respecto a la española es que: son códigos a los que los niños no tardan en familiarizarse. son códigos bastante semejantes. son dos códigos muy diferentes. En lengua extranjera, entendemos como aprendizaje significativo: que la lengua aprendida se entienda como comprehensible output. que la lengua aprendida se adapte a la funcionalidad del lenguaje. que la lengua aprendida pueda ser utilizada de manera autónoma en situaciones diferentes a las del aprendizaje. A lo largo de la primaria y especialmente en los últimos ciclos: las rutinas se van convirtiendo en el centro de la comprensión y producción. los formatos se utilizan para acelerar el proceso de comprensión. las rutinas van cediendo importancia y no son tan decisivas para la comprensión. En los últimos ciclos de primaria, las historias. son, sobre todo, canciones. son narraciones ilustradas. son, más bien, situaciones comunicativas que representamos. La lecto-escritura debe presentarse de forma muy: sistemática. funcional. significativa. Una técnica habitual en la enseñanza de la lecto-escritura tanto en extranjeros como en nativos de la lengua inglesa es: la repetición. el diálogo. el deletreo. ¿Cuál de estas NO es una característica de los formatos?. Los formatos suponen una interacción contingente entre las partes. Los formatos crecen y pueden hacerse tan variados y complejos como sea necesario. Los formatos son simétricos. Una gran ventaja de los formatos es que: permiten utilizar la lengua extranjera desde el primer momento. permite al niño expresarse con naturalidad. son divertidos. Según Krashen, el tiempo en el que el aprendiz no produce pero va poco a poco aprendiendo la lengua se denomina: período de silencio. language acquisition. input comprensible. La introducción de la lengua mediante textos auténticos se produce en: El CLT. El TPR. El direct method. La L1 se puede ir administrando hasta que el alumno obtenga la debida competencia para usar la L2 en el método: Community Language Learning. Direct Method. Audio-lingual Method. Los tipos de formats son: rutinas y canciones. rutinas, narraciones y canciones. rutines, role plays y canciones. Para evitar que en la clase de lengua extranjera se deje de utilizar el idioma, se puede: corregir, motivar y seguir el trabajo del alumno en inglés. poner música de fondo en inglés. planificar actividades que no puedan realizarse sin instrucciones en inglés. ¿En qué fase del enfoque PPP el docente se asegura de que los estudiantes comprenden la situación para ir introduciendo la lengua en ese contexto?. Presentation. Practice. Production. El CLT da prioridad a comunicarse con fluidez antes que a: producir comprensiblemente. pronunciar correctamente. hacerlo con total corrección. El CLT tiene como objetivo: la integración de las funciones de la lengua. la integración de la afectividad del alumnado. la integración de la fluidez lingüística. El Direct Method nació: después de la Segunda Guerra Mundial. en la década de 1920. Cerca de 1880. En el ... el aprendizaje de la lengua se produce en tres fases: preproduction, early production, extending production. CLT. Natural Approach. Método Comunicativo. Los primeros en sistematizar los principios de asociación, visualización y aprendizaje a través de los sentidos fueron: los impulsores del Audio-lingual Method. los impulsores del Direct Method. los seguidores de Krashen. El método ... considera a los alumnos en su globalidad de intereses, incluyendo la parte afectiva. Total Physical Response. Natural Approach. Community Language Learning. En la clase de lengua extranjera, el alumno va a utilizardos tipos diferentes de conocimientos previos: competencias transversales y conocimientos curriculares en L1. situaciones escolares en la L1 y conocimiento de contextos aprendidos en historias, canciones y textos diversos. rutinas escolares en la L1 y contextos extraescolares. El Communicative Language Teaching comenzó a desarrollarse: a partir de los años 90. a partir de los años 80. a partir de los años 70. El Audio-lingual Method se popularizó: después de la I Guerra Mundial. después de la II Guerra Mundial. a partir de los años 70. Una narración representada es: un cuento que el profesor representa en inglés. un cuento que no cuenta el profesor a la clase sino que lo representan todos en inglés. un cuento que los niños representan sin indicación del profesor. La L1 se utiliza como vehicular en: el Grammar- translation Method. TPR. Natural Approach. Para un uso de la lengua significativo es necesario: que se creen contextos de input comprensible. que se creen contextos de comunicación compartidos que hagan evidentes las intenciones comunicativas. que se creen ambientes acogedores donde el alumno se exprese libremente. El método que se basa en la lectura y escritura correcta de textos eminentemente literarios se llama: Berlitz Method. Direct Method. Grammar-translation Method. ¿Cuál de estas NO es una característica de los formatos?. Los formatos crecen y pueden hacerse tan variados y complejos como sea necesario. Los formatos suponen una interacción contingente entre las partes. Los formatos son simétricos. El enfoque PPP de organizar el aprendizaje corresponde a. Presentation, Production and Practice. Production, Presentation and Practice. Presentation, Practice and Production. Si conocemos situaciones ritualizadas que los niños reconocen habitualmente: podremos repetirlas en la clase de lengua extranjera con ciertas modificaciones. deberemos separarlas de las propias que se producen en el contexto de la lengua extranjera. favoreceremos aislarlas para que los niños no confundan los contextos de las lenguas que manejan. ¿En qué fase del enfoque PPP sucede que el docente facilite situaciones lo más reales posibles para que los estudiantes de forma institiva sientan la necesidad de aplicar la lengua aprendida?. Presentation. Production. Practice. El método que se basa en el análisis de fonemas, morfemas y frases para luego repetirlas y aprenderlas es. el Communicative Language Teaching. el Direct Method. el Audio-lingual Method. Las estructuras repetitivas, con un significado evidente y asociadas a gestos, facilitan además de la comprensión: el output comprensible. la familiarización con la estructura fonética y prosódica de la lengua. la transferencia de lo aprendido en otras situaciones. ¿Cuál de estas NO es una característica de los cuentos como formatos?. Favorece el uso de recursos extralingüísticos. Requiere actividades previas de presentación. Utiliza situaciones que forman parte del imaginario infantil. ¿En qué fase del enfoque PPP se da lo que se denomina "mechanical practice"?. Presentation. Practice. Production. Según Bruner, un formato es: una pauta de interacción estandarizada entre una persona competente y otra que no lo es, pero que sistemáticamente lo será. una pauta de interacción no estandarizada entre una persona competente y otra que no lo es, pero que sistemáticamente lo será. una pauta de interacción estandarizada entre una persona competente y otra que lo es en cierta medida que sistemáticamente incrementará su competencia. El aprendiz debe responder con una acción cuando ha comprendido al profesor en el: CLT. PPP. TPR. |