Ley 4/2015, de 27 de abril, del Estatuto de la víctima del delito
|
|
Título del Test:
![]() Ley 4/2015, de 27 de abril, del Estatuto de la víctima del delito Descripción: Educación Social CV |



| Comentarios |
|---|
NO HAY REGISTROS |
|
1- Según el artículo 2, la definición “ toda persona física que haya sufrido un daño o perjuicio sobre su propia persona o patrimonio, en especial lesiones físicas o psíquicas, daños emocionales o perjuicios económicos directamente causados por la comisión de un delito” hace referencia a: a) Víctima directa. b) Víctima indirecta. c) Víctima de violencia. d) Víctima del delito. 2- Según el artículo 3, las víctimas tienen derecho a: a) La protección, información, apoyo, asistencia, atención y reparación, así como a la participación activa en el proceso penal. b) A recibir un trato respetuoso, profesional, individualizado y no discriminatorio desde su primer contacto con las autoridades o funcionarios, durante la actuación de los servicios de asistencia y apoyo a las víctimas y, en su caso, de justicia restaurativa. c) En todo caso estará vedada la mediación y la conciliación en supuestos de violencia sexual y de violencia de género. d) Todas son correctas. 3- En referencia al derecho a entender y ser entendida. Toda víctima tiene el derecho a entender y ser entendida en cualquier actuación que deba llevarse a cabo desde la interposición de una denuncia y durante el proceso penal, incluida la información previa a la interposición de una denuncia. A tal fin:(SEÑALE LA INOCRRECTA): a) Todas las comunicaciones con las víctimas, orales o escritas, se harán en un lenguaje claro, sencillo y accesible. b) Se facilitará a la víctima, desde su primer contacto con las autoridades o con las Oficinas de Asistencia a las Víctimas, la asistencia o apoyos necesarios para que pueda hacerse entender ante ella. c) La víctima extranjera podrá estar acompañada de una persona traductora de su elección desde el primer contacto con las autoridades y funcionarios. d) La víctima podrá estar acompañada de una persona de su elección desde el primer contacto con las autoridades y funcionarios. 4-Toda víctima tiene derecho, desde el primer contacto con las autoridades y funcionarios, incluyendo el momento previo a la presentación de la denuncia, a recibir, de manera inmediata, información adaptada a sus circunstancias y condiciones personales y a la naturaleza del delito cometido y de los daños y perjuicios sufridos, sobre los siguientes extremos: a) Posibilidad de solicitar medidas de protección y, en su caso, procedimiento para hacerlo. b) Servicios de interpretación y traducción disponibles. c) Ayudas y servicios auxiliares para la comunicación disponibles. d) Todas son correctas. 5- Toda víctima será informada de manera inmediata de la fecha, hora y lugar del juicio, así como del contenido de la acusación dirigida contra el infractor, y se le notificarán las siguientes resoluciones (SEÑALE LA INCORRECTA): a) La resolución por la que se acuerde no iniciar el procedimiento penal. b) Mientras la sentencia no ponga fin al procedimiento. c) Las resoluciones que acuerden la prisión o la posterior puesta en libertad del infractor, así como la posible fuga del mismo. d) Las resoluciones que acuerden la adopción de medidas cautelares personales o que modifiquen las ya acordadas, cuando hubieran tenido por objeto garantizar la seguridad de la víctima. 6- Si la víctima se hubiera personado formalmente en el prodecimiento, las resoluciones serán notificadas a;. a) Su abogado. b) Su procurador. c) El juez. d) A la propia vícitma. 7- Los Abogados y Procuradores no podrán dirigirse a las víctimas directas o indirectas de catástrofes, calamidades públicas u otros sucesos que hubieran producido un número elevado de víctimas hasta transcurridos: a) 20 días desde el hecho. b) 30 días desde el hecho. c) 45 días desde el hecho. d) 90 días desde el hecho. 8- En referencia al artículo 9 y el derecho a la traducción e interpretación, toda víctima que no hable o entienda el castellano o la lengua oficial que se utilice, tendrá derecho a : a) A ser asistida gratuitamente por un intérprete que hable una lengua que comprenda cuando se le reciba declaración en la fase de investigación por el Juez, el Fiscal o funcionarios de policía, o cuando intervenga como testigo en el juicio o en cualquier otra vista oral. b) A ser informada, en una lengua que comprenda, de la fecha, hora y lugar de celebración del juicio. c) A la traducción gratuita de las resoluciones a las que se refieren el apartado 1 del artículo 7 y el artículo 12. La traducción incluirá un breve resumen del fundamento de la resolución adoptada, cuando la víctima así lo haya solicitado. d) Todas son correctas. 9- El auto por el que el Juez de Vigilancia Penitenciaria autoriza, conforme a lo previsto en el párrafo tercero del artículo 36.2 del Código Penal, la posible clasificación del penado en tercer grado antes de que se extinga la mitad de la condena, cuando la víctima lo fuera de alguno de los siguientes delitos (SEÑALE LA INCORRECTA): a) Delitos de homicidio. b) Delitos de trata de seres humanos. c) Delito de violencia de género. d) Delitos contra la libertad. 10- Las víctimas podrán acceder a servicios de justicia restaurativa, cuando se cumplan los siguientes requisitos: a) El infractor haya reconocido los hechos esenciales de los que deriva su responsabilidad. b) El infractor haya prestado su consentimiento. c) La víctima haya prestado su consentimiento, después de haber recibido información exhaustiva e imparcial sobre su contenido, sus posibles resultados y los procedimientos existentes para hacer efectivo su cumplimiento. d) Todas son correctas. 11- En referencia al derecho a que se evite el contacto entre víctima e infractor: a) Las dependencias en las que se desarrollen los actos del procedimiento penal, incluida la fase de investigación, estarán dispuestas de modo que se evite el contacto directo entre las víctimas y sus familiares, de una parte, y el sospechoso de la infracción o acusado. b) Las dependencias en las que se desarrollen los actos del procedimiento penal, durante el juicio, estarán dispuestas de modo que se evite el contacto directo entre las víctimas y sus familiares, de una parte, y el sospechoso de la infracción o acusado. c) Las dependencias en las que se desarrollen los actos del procedimiento penal, incluida la fase de instrucción, estarán dispuestas de modo que se evite el contacto directo entre las víctimas y sus familiares, de una parte, y el sospechoso de la infracción o acusado. d) Las dependencias en las que se desarrollen los actos del procedimiento penal, incluida la testificación, estarán dispuestas de modo que se evite el contacto directo entre las víctimas y sus familiares, de una parte, y el sospechoso de la infracción o acusado. 12- En la valoración para la determinación de qué medidas de protección, reguladas en los artículos siguientes, deben ser adoptadas para evitar a la víctima perjuicios relevantes que, de otro modo, pudieran derivar del proceso, se tendrá en especial consideración: a) Las características y circunstancias personales de la víctima. b) La naturaleza del delito y la gravedad de los perjuicios causados a la víctima, así como el riesgo de reiteración del delito. c) Las circunstancias del delito, en particular si se trata de delitos violentos. d) Todas son correctas. 13- La valoración de las necesidades de la víctima y determinación de las medidas de protección corresponden durante la fase de investigación del delito a: a) Al Juez de Instrucción o al de Violencia sobre la Mujer. b) Al Fiscal. c) Al Juez o Tribunal a los que correspondiera el conocimiento de la causa. d) Al procurador. 14- Los servicios de asistencia a la víctima solamente podrán facilitar a terceros la información que hubieran recibido de la víctima en los siguientes casos: a) Con el consentimiento previo e informado de la misma. b) Si no hay consentimiento, la información solamente podrá ser trasladada, en su caso, y con carácter reservado, a la autoridad que adopta la medida de protección. c) A cualquier abogado o procurador sin necesidad del consentimiento de la víctima. d) a y b son correctas. 15- Durante la fase de investigación podrán ser adoptadas las siguientes medidas para la protección de las víctimas: (SEÑALE LA INCORRECTA). a) Que se les reciba declaración en dependencias especialmente concebidas o adaptadas a tal fin. b) Que se les reciba declaración por profesionales que hayan recibido una formación especial para reducir o limitar perjuicios a la víctima, así como en perspectiva de género, o con su ayuda. c) Medidas que eviten el contacto visual entre la víctima y el supuesto autor de los hechos, incluso durante la práctica de la prueba, para lo cual podrá hacerse uso de tecnologías de la comunicación. d) Que todas las tomas de declaración a una misma víctima le sean realizadas por la misma persona, salvo que ello pueda perjudicar de forma relevante el desarrollo del proceso o deba tomarse la declaración directamente por un Juez o un Fiscal. 16- Durante la fase de enjuiciamiento podrán ser adoptadas, conforme a lo dispuesto en la Ley de Enjuiciamiento Criminal, las siguientes medidas para la protección de las víctimas: a) Medidas para garantizar que la víctima pueda ser oída sin estar presente en la sala de vistas, mediante la utilización de tecnologías de la comunicación adecuadas. b) Celebración de la vista oral sin presencia de público. En estos casos, el Juez o el Presidente del Tribunal podrán autorizar, sin embargo, la presencia de personas que acrediten un especial interés en la causa. c) Las medidas a las que se refieren las letras a) y c) también podrán ser adoptadas durante la fase de investigación. d) Todas son correctas. 17- Las medidas que resulten necesarias para evitar o limitar, en la medida de lo posible, que el desarrollo de la investigación o la celebración del juicio se conviertan en una nueva fuente de perjuicios para la víctima del delito, cuando las víctimas menores de edad, víctimas con discapacidad necesitadas de especial protección y víctimas de violencias sexuales, serán: a) Las declaraciones recibidas durante la fase de investigación serán grabadas por medios audiovisuales y podrán ser reproducidas en el juicio en los casos y condiciones determinadas por la Ley de Enjuiciamiento Criminal. b) La declaración podrá recibirse por medio de personas expertas. c) Cuando existan dudas sobre la edad de la víctima y no pueda ser determinada con certeza, se presumirá que se trata de una persona menor de edad, a los efectos de lo dispuesto en esta Ley. d) Todas son correctas. 18- El Fiscal recabará del Juez o Tribunal la designación de un defensor judicial de la víctima, para que la represente en la investigación y en el proceso penal, en los siguientes casos: a) Cuando valore que los representantes legales de la víctima menor de edad o con capacidad judicialmente modificada tienen con ella un conflicto de intereses, derivado o no del hecho investigado, que no permite confiar en una gestión adecuada de sus intereses en la investigación o en el proceso penal. b) Cuando el conflicto de intereses a que se refiere la letra a) de este apartado exista con uno de los progenitores y el otro no se encuentre en condiciones de ejercer adecuadamente sus funciones de representación y asistencia de la víctima menor o con capacidad judicialmente modificada. c) Cuando la víctima menor de edad o con capacidad judicialmente modificada no esté acompañada o se encuentre separada de quienes ejerzan la patria potestad o cargos tutelares. d) Todas son correctas. |




