option
Cuestiones
ayuda
daypo
buscar.php

PRUEBA VERBAL 25

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del Test:
PRUEBA VERBAL 25

Descripción:
Aptitud Verbal

Fecha de Creación: 2026/01/30

Categoría: Otros

Número Preguntas: 50

Valoración:(0)
COMPARTE EL TEST
Nuevo ComentarioNuevo Comentario
Comentarios
NO HAY REGISTROS
Temario:

Sinónimo: FERACIDAD. a. Agresividad. b. Fertilidad. c. Instinto. d. Festividad. e. Alegría.

Sinónimo: ECLECTICO. a. Sectario. b. Fanático. c. Mixto. d. Irreductible. e. Radical.

Sinónimo: FECUNDO. a. Facundo. b. Feroz. c. Feliz. d. Fertil. e. Felón.

Sinónimo: AHERROJAR. a. Arrojar. b. Despreciar. c. Soltar. d. Encadenar. e. Asolar.

BUHONERO siginifica: a. Perteneciente o relativo. b. Alborotador, amigo de tumultos. c. Vendedor ambulante. d. Hombre que cuidaba de los búhos. e. Primer magistrado municipal.

Antónimo: ANCOJONADO. a. Altruista. b. Alegre. c. Tranquilo. d. Responde. e. Reflexivo.

Antónimo: AUREOLA. a. Corona. b. Fama. c. Anónimo. d. Semblanza. e. Protección.

Antónimo: REACIO. a. Obediente. b. Errabundo. c. Tranquilo. d. Veloz. e. Taciturno.

Antónimo: TIRRIA. a. Tétrico. b. Quebranto. c. Impreciso. d. Soleado. e. Simpatía.

Antónimo: UTILIZAR. a. Beneficiar. b. Emplear. c. Aprovechar. d. Usar. e. Desaprovechar.

Complete la oración: Se izaron........banderas, las cuales.........con el............ a. algunas- levantaron-temporal. b. vistosas- se movieron-triunfo. c. veintiún-flamearon-viento. d. sendas-flotaron-huracán. e. todas-flamearon-himno nacional.

Complete la oración: Lo que hace al metal mejor que la piedra es que el..........es.......y se puede......... a. cuarzo-brillante-pulir. b. quid- barato- comprar. c. árbol - factible-hacer. d. metal - fundible - moldear. e. oro - ligero - cargar.

Complete la oración: La........ cultural de país se manifiesta en la coexistencia de..... en el........... a. homogeneidad - costumbres complementarias - suelo. b. unidad - ciudades similares - sitio. c. uniformidad - los mismos idiomas - pueblo. d. pluralidad - diversas tradiciones - territorio. e. similaridad - varios grupos étnicos - paisaje.

Complete la oración: Muchos minerales que hace un siglo no eran............. resultan hoy...... con las nuevas..... de extracción. a. aprovechables - rentables - técnica. b. importantes - escasos - tarea. c. desechos - baratos - formas. d. recuperables - caros - materias. e. competitivos - sustituibles - técnicas.

Complete la oración: Tenemos muchas......pero así como....... tus ideas..........que respetes las mías. a. controversias - valoro - sugiero. b. coincidencias - analizo - espero. c. discusiones - catalogo - espero. d. rencillas - esgrimo - exijo. e. diferencias - respeto - exijo.

Ordene la oración y selecciona con qué inicia la OCTAVA palabra de la siguiente oración: fuentes/de/dulce/contaminan/agua/las/escasas/los/tóxicos/productos/. a. l. b. d. c. t. d. f. e. p.

Ordene la oración y selecciona con qué inicia la NOVENA palabra de la siguiente oración: creando/cáncer/otras/genéticas/el/siguen/pruebas/los/para/científicos/detectar/. a. d. b. l. c. s. d. o. e. g.

Ordene la oración y selecciona con qué inicia la ÚLTIMA palabra de la siguiente oración: fue/plaga/el/destrozado/por/escarabajos/de/espantapájaros/. a. e. b. f. c. d. d. p. e. s.

Ordene la oración y selecciona con qué inicia la SEXTA palabra de la siguiente oración: desnutrición/a/la/gran/afecta/un/de/niños/numero. a. b. b. g. c. n. d. l. e. a.

Ordene la oración y selecciona con qué inicia la CUARTA palabra de la siguiente oración: mar/de/prodigiosa/del/organismo/las/vivientes/aguas/una/cantidad/encierran/. a. d. b. m. c. a. d. p. e. v.

Determina la opción que usted piensa es la que describe el significado primordial del refrán: HOY NO FIO; MAÑANA SI. a. hoy me prepararé para poder fiar mañana. b. es mejor fiar mañana para estar seguro de poder cobrar. c. si fio ahora no cobrare mañana. d. en la práctica de los negocios, fiar es postergar el progreso. e. cuando estoy de buen humor puedo fiar.

Determina la opción que usted piensa es la que describe el significado primordial del refrán: EL HOMBRE ES COMO EL OSO, ENTRE MAS FEO MAS HERMOSO. a. el oso y el hombre tienen un gran parecido. b. así se reconforta quien reconoce sus defectos físicos. c. no hay que preocuparse de la fuerza del oso y de la belleza del hombre. d. hay que conformarse con lo que se tiene. e. es magnífico comparar al hombre con el oso.

Determina la opción que usted piensa es la que describe el significado primordial del refrán: AL SOLDADO VIEJO NO HAY QUE TOCARLE DIANA. a. el soldado viejo necesita de la ayuda de Diana. b. el soldado viejo no oye y por eso es inútil tocarle diana. c. quien tiene muchos años necesita apoyo permanente. d. quien ha escuchado tantas dianas está furioso y puede atacar. e. quien por experiencia, ha adquirido conocimientos y no necesita que otras personas se las recuerden o se las exijan.

Determina la opción que usted piensa es la que describe el significado primordial del refrán: AL PAÑO CON EL PALO Y A LA SEDA CON LA MANO. a. hay que tratar a todos por igual. b. el castigo es una buena estrategia cuando alguien se porta mal. c. en las relaciones humanas hay que actuar comedidamente. d. a cada quien se le debe tratar como merece. e. las acciones violentas merecen el castigo más severo.

Determina la opción que usted piensa es la que describe el significado primordial del refrán: LA OBRA GLORIFICA AL MAESTRO. a. el maestro quiere reconozcan su obra. b. la obra se encarga de alabar a su maestro. c. nuestras acciones son la medida de nuestro valor. d. se juzga a un obrero por su apariencia. e. un obrero responsable no discute con la obra.

¿Cuál es el único aspecto necesario sin el cual no existiría la situación? UNA PISTA SIEMPRE TIENE: a. competidores. b. colores. c. señalización. d. competencias. e. espacio.

¿Cuál es el único aspecto necesario sin el cual no existiría la situación? EN UN VÉLODROMO COMPITEN: a. atletas. b. ciclistas. c. automovilistas. d. golfistas. e. velocistas.

¿Cuál es el único aspecto necesario sin el cual no existiría la situación? PARA QUE SEA CIENCIA DEBE DEDUCIRSE: a. observaciones y análisis. b. observación razonamiento. c. estudios y acontecimientos. d. principios y leyes generales. e. investigaciones y aplicaciones.

¿Cuál es el único aspecto necesario sin el cual no existiría la situación? UN ÁRBOL TIENE SIEMPRE: a. frutos. b. ramas. c. raíces. d. hojas. e. flores.

¿Cuál es el único aspecto necesario sin el cual no existiría la situación? EL MAGNETISMO DE LA PIEDRA IMÁN SIEMPRE INCLUYE: a. fuerza. b. dureza. c. gravedad. d. atracción. e. distinción.

Analogías: PÁGINA es a LIBRO como: a. tubería : desagüe. b. pájado : avión. c. alambre : rollo. d. caballo : caballero. e. instantánea : película.

Analogías: CUERO es a CALZADO como: a. algodón : lana. b. confección : camisa. c. tela : seda. d. papel : tinta. e. tela : prenda.

Analogías: CAUCE es a RÍO como: a. mar : oleaje. b. mar : corriente. c. sendero : caminante. d. ferrocarril : pasajero. e. lago : canoa.

Analogías: LIBRETO es a OPERA como: a. barítono : palabra. b. barítono : poema. c. compositor : música. d. compositor : jardín. e. letra : canción.

Analogías: BRAHMS es a MUSICO como: a. Neruda : poeta. b. Defoe : periodista. c. Van Gogh : ciudad. d. Picazo : Compositor. e. Dalí : música.

Término Excluido: FERRERO. a. duro. b. fuerte. c. imponente. d. resistente. e. inflexible.

Término Excluido: CAPITULACIÓN. a. pacto. b. concierto. c. armonía. d. ajuste. e. convenio.

Término Excluido: COBIJO. a. hospedaje. b. alojamiento. c. protección. d. posada. e. albergue.

Término Excluido: LOGEVO. a. anciano. b.viejo. c. demacrado. d. provecto. e. avejentado.

Término Excluido: REFERIR. a. relatar. b. reseñar. c. resumir. d. narrar. e. contar.

LECTURA. Cumandá, una de las obras más importantes del romanticismo latinoamericano, no es la primera novela con voluntad de ser novela y con ganas de ser ecuatoriana. En su dedicatoria a la Real Academia Española ( que denota una opción en favor de un colonialismo del lenguaje). Mera habla de << un ilustrado viajero inglés >> que le refirió << una tierna anécdota de la cual fue, en parte, ocular testigo y cuyos incidentes entran en la urdimbre del presente relato >>. Luego agrega: << Refresqué la memoria de los cuadros encantadores de la vírgenes selvas del Oriente de esta república; reuní las reminiscencias de las tribus salvajes que por ellas vagan, acudí a las tradiciones de los tiempos en que estas tierras eran de España y escribí Cumandá >>. La belleza de las descripciones hizo decir a Juan Valera que << ni Cooper ni Chateaubriand han pintado mejor la vida de las selvas >>. Por su " presión geográfica", Pedro Antonio de Alarcón llamó a Mera el << Humboldt artístico>>. En cuanto a su argumento decir simplemente que se inspira en Atala es poco: el argumento es el mismo y sus protagonistas son los mismos: el Padre Domingo es el Pére Aubry; su hijo Calos Orozco es Chactas; y Cumandá es Atala. El decorado, " sublime teatro de la acción" también: << Las sombras de la espesa arboleda, las sendas incultas, la fragancia desconocida de las flores, el sonar de los vientos, el murmurar de las aguas >> ( Valera). Lástima que se refiera a la selva pre amazónica, con reptiles, alimañas, insectos, con tempestades torrenciales, con hojas podridas y gusanos. << Mera quiso ser honradamente verídico, pero su órgano de visión estaba sentimentalmente falseado>>, dice Julio A. Leguizamón. Y Rojas, que a lo largo de su obra - y de su vida - parece no enfadarse jamás, en la página 58 de su libro grita: << esas descripciones de la selva parecen convencionales. Quien las ha escrito no conoce la naturaleza tropical. El ambiente es demasiado plácido. Es la falsificación de una falsificación. Chateaubriand anda por ahí. ¿Qué podía saber Juan Valera de eso? >> Descubrir selvas orientales amazónicas como un bosque " eglógico" más, más cercano de las novelas bucólicas griegas que de la realidad, tras de haber " refrescado la memoria" y " reunido reminiscencias, es ya basta grave y , en todo caso, no hace de Mera un escritor " " netamente americano" como pretende Barrera. Más grave aún es contar<< Un drama entre salvajes>> - subtítulo de la novela - a los que jamás conoció, y peor aun crear la ilusión de que los valores raciales del blanco triunfan sobre las condiciones del medio físico y los valores culturales ambientales. Cumandá , criada desde sus primeros años en la selva, en una tribu de << salvajes feroces, distinción en sus maneras, tal finura en su porte, tal nobleza de sentimientos y tal atildamiento en el lenguaje que sólo se explican por ser hija de un blanco terrateniente; además, guarda clandestinamente los principios de la religión católica. De modo que esos indios serían salvajes porque no son blancos . De ahí que Mera propugne la necesidad de que los misioneros, en un acto de bondad y sacrificio, los " civilicen", su órgano de visión estaba falseado ideológicamente también>>. Extraña que Fernando Alegría encuentre que << bajo la influencia del primitivismo romántico Mera transforma la palabra " salvaje " en concepto de excelencia y grandeza >>. Pues el propio autor de Cumandá explica sin ambages que ha querido llamar la atención del mundo civilizado " sobre" << la triste condición de salvajismo de las tribus ecuatorianas>>, salvajismo del que, con piedad cristiana, absuelve a los indios: << vosotros no sois culpables de esto..., lo son los gobiernos que atentos sólo al movimiento social y político no escuchan los gritos del salvaje que a sus espaldas se revuelca en charcos de sangre en sus espantosas guerras de exterminio>>. Más aun: al situar la acción de Cumandá en la selva, Mera da muestras no solamente de la predilección del romanticismo por los escenarios exóticos, sino de una gran habilidad para desplazar la verdadera ubicación geográfica del problema indígena. Las tribus del Oriente ecuatoriano no están sujetas a servidumbre, no tienen propietario ni amo y viven dentro de su propio sistema. En cambio, el indio de la serranía es animal de carga y de cara, sometido a un régimen semifeudal de explotación de la tierra. ( Mera - crítico, académico, conservador, católico, autor de lo que él mismo llamó Novelistas ecuatorianas y de poemas y versos como los del himno Nacional Ecuatoriano- era además propietario agrícola y tenía indios a su servicio, ellos si evangelizados). Sobre eso no había que llamar la atención del mundo civilizado " ni de los gobiernos " atentos sólo al movimiento social y político. Y asombra también esta reflexión de Alegría: << el factor básico del drama que describe Mera es de naturaleza social y en ello reside su valor : la tragedia de los Orozco es el resultado de la tiranía que el jefe de familia ejerce sobre los Indios y la rebelión de éstos, más que una venganza, es una protesta contra la injusticia y el abuso de que son víctimas>>. Sea como fuere , aceptar o rechazar Cumandá constituye en Ecuador una toma de posición ideológica: esa obra es una apología del cristianismo, dice Agustín Cueva: << de un cristianismo que se nos presenta decidido a borrar su pasado feudal, escribiendo una nueva Historia, de expiación y de bondad, en un escenario virgen.... En el fondo, implica un mea culpa del latifundista serrano que, en la novela, no solamente dedica su vida a evangelizar y civilizar a los indios orientales, sino además, al final , les pide expresamente perdón >>. Por su militancia conservadora y romántica, por su idealización de los personajes, por su situación novelesca falsa, por su lenguaje académico y extranjero, Cumandá no pudo servir de antecedente, mucho menos de modelo, a la nueva actitud estética de los escritores de los años treinta. Simplemente, dejó fundado el género. Pero, como señala Benjamín Carrión , << Cumandá hace entonces, dentro del panorama novelístico del Ecuador, el papel de un paradigma al revés: para hacer novela ecuatoriana, hay que alejarse cada vez más Cumandá.>>. 41.- El argumento de Cumandá es comparable con: a. A la costa. b. El Éxodo de Yangana. c. El Quijote. d. Átala. e. Plata y Bronce.

LECTURA. Cumandá, una de las obras más importantes del romanticismo latinoamericano, no es la primera novela con voluntad de ser novela y con ganas de ser ecuatoriana. En su dedicatoria a la Real Academia Española ( que denota una opción en favor de un colonialismo del lenguaje). Mera habla de << un ilustrado viajero inglés >> que le refirió << una tierna anécdota de la cual fue, en parte, ocular testigo y cuyos incidentes entran en la urdimbre del presente relato >>. Luego agrega: << Refresqué la memoria de los cuadros encantadores de la vírgenes selvas del Oriente de esta república; reuní las reminiscencias de las tribus salvajes que por ellas vagan, acudí a las tradiciones de los tiempos en que estas tierras eran de España y escribí Cumandá >>. La belleza de las descripciones hizo decir a Juan Valera que << ni Cooper ni Chateaubriand han pintado mejor la vida de las selvas >>. Por su " presión geográfica", Pedro Antonio de Alarcón llamó a Mera el << Humboldt artístico>>. En cuanto a su argumento decir simplemente que se inspira en Atala es poco: el argumento es el mismo y sus protagonistas son los mismos: el Padre Domingo es el Pére Aubry; su hijo Calos Orozco es Chactas; y Cumandá es Atala. El decorado, " sublime teatro de la acción" también: << Las sombras de la espesa arboleda, las sendas incultas, la fragancia desconocida de las flores, el sonar de los vientos, el murmurar de las aguas >> ( Valera). Lástima que se refiera a la selva pre amazónica, con reptiles, alimañas, insectos, con tempestades torrenciales, con hojas podridas y gusanos. << Mera quiso ser honradamente verídico, pero su órgano de visión estaba sentimentalmente falseado>>, dice Julio A. Leguizamón. Y Rojas, que a lo largo de su obra - y de su vida - parece no enfadarse jamás, en la página 58 de su libro grita: << esas descripciones de la selva parecen convencionales. Quien las ha escrito no conoce la naturaleza tropical. El ambiente es demasiado plácido. Es la falsificación de una falsificación. Chateaubriand anda por ahí. ¿Qué podía saber Juan Valera de eso? >> Descubrir selvas orientales amazónicas como un bosque " eglógico" más, más cercano de las novelas bucólicas griegas que de la realidad, tras de haber " refrescado la memoria" y " reunido reminiscencias, es ya basta grave y , en todo caso, no hace de Mera un escritor " " netamente americano" como pretende Barrera. Más grave aún es contar<< Un drama entre salvajes>> - subtítulo de la novela - a los que jamás conoció, y peor aun crear la ilusión de que los valores raciales del blanco triunfan sobre las condiciones del medio físico y los valores culturales ambientales. Cumandá , criada desde sus primeros años en la selva, en una tribu de << salvajes feroces, distinción en sus maneras, tal finura en su porte, tal nobleza de sentimientos y tal atildamiento en el lenguaje que sólo se explican por ser hija de un blanco terrateniente; además, guarda clandestinamente los principios de la religión católica. De modo que esos indios serían salvajes porque no son blancos . De ahí que Mera propugne la necesidad de que los misioneros, en un acto de bondad y sacrificio, los " civilicen", su órgano de visión estaba falseado ideológicamente también>>. Extraña que Fernando Alegría encuentre que << bajo la influencia del primitivismo romántico Mera transforma la palabra " salvaje " en concepto de excelencia y grandeza >>. Pues el propio autor de Cumandá explica sin ambages que ha querido llamar la atención del mundo civilizado " sobre" << la triste condición de salvajismo de las tribus ecuatorianas>>, salvajismo del que, con piedad cristiana, absuelve a los indios: << vosotros no sois culpables de esto..., lo son los gobiernos que atentos sólo al movimiento social y político no escuchan los gritos del salvaje que a sus espaldas se revuelca en charcos de sangre en sus espantosas guerras de exterminio>>. Más aun: al situar la acción de Cumandá en la selva, Mera da muestras no solamente de la predilección del romanticismo por los escenarios exóticos, sino de una gran habilidad para desplazar la verdadera ubicación geográfica del problema indígena. Las tribus del Oriente ecuatoriano no están sujetas a servidumbre, no tienen propietario ni amo y viven dentro de su propio sistema. En cambio, el indio de la serranía es animal de carga y de cara, sometido a un régimen semifeudal de explotación de la tierra. ( Mera - crítico, académico, conservador, católico, autor de lo que él mismo llamó Novelistas ecuatorianas y de poemas y versos como los del himno Nacional Ecuatoriano- era además propietario agrícola y tenía indios a su servicio, ellos si evangelizados). Sobre eso no había que llamar la atención del mundo civilizado " ni de los gobiernos " atentos sólo al movimiento social y político. Y asombra también esta reflexión de Alegría: << el factor básico del drama que describe Mera es de naturaleza social y en ello reside su valor : la tragedia de los Orozco es el resultado de la tiranía que el jefe de familia ejerce sobre los Indios y la rebelión de éstos, más que una venganza, es una protesta contra la injusticia y el abuso de que son víctimas>>. Sea como fuere , aceptar o rechazar Cumandá constituye en Ecuador una toma de posición ideológica: esa obra es una apología del cristianismo, dice Agustín Cueva: << de un cristianismo que se nos presenta decidido a borrar su pasado feudal, escribiendo una nueva Historia, de expiación y de bondad, en un escenario virgen.... En el fondo, implica un mea culpa del latifundista serrano que, en la novela, no solamente dedica su vida a evangelizar y civilizar a los indios orientales, sino además, al final , les pide expresamente perdón >>. Por su militancia conservadora y romántica, por su idealización de los personajes, por su situación novelesca falsa, por su lenguaje académico y extranjero, Cumandá no pudo servir de antecedente, mucho menos de modelo, a la nueva actitud estética de los escritores de los años treinta. Simplemente, dejó fundado el género. Pero, como señala Benjamín Carrión , << Cumandá hace entonces, dentro del panorama novelístico del Ecuador, el papel de un paradigma al revés: para hacer novela ecuatoriana, hay que alejarse cada vez más Cumandá.>>. 42.- Juan León Mera ubica la acción de Cumandá en la selva, al hacerlo así: a. exalta la belleza de la selva amazónica. b. da a conocer la forma de vida de las tribus del Oriente. c. desea que los gobernantes atiendan a los habitantes de la selva. d. no toma en cuenta la idealización de los personajes. e. ubica en otra región el problema de los indios explotados.

LECTURA 1. Cumandá, una de las obras más importantes del romanticismo latinoamericano, no es la primera novela con voluntad de ser novela y con ganas de ser ecuatoriana. En su dedicatoria a la Real Academia Española ( que denota una opción en favor de un colonialismo del lenguaje). Mera habla de << un ilustrado viajero inglés >> que le refirió << una tierna anécdota de la cual fue, en parte, ocular testigo y cuyos incidentes entran en la urdimbre del presente relato >>. Luego agrega: << Refresqué la memoria de los cuadros encantadores de la vírgenes selvas del Oriente de esta república; reuní las reminiscencias de las tribus salvajes que por ellas vagan, acudí a las tradiciones de los tiempos en que estas tierras eran de España y escribí Cumandá >>. La belleza de las descripciones hizo decir a Juan Valera que << ni Cooper ni Chateaubriand han pintado mejor la vida de las selvas >>. Por su " presión geográfica", Pedro Antonio de Alarcón llamó a Mera el << Humboldt artístico>>. En cuanto a su argumento decir simplemente que se inspira en Atala es poco: el argumento es el mismo y sus protagonistas son los mismos: el Padre Domingo es el Pére Aubry; su hijo Calos Orozco es Chactas; y Cumandá es Atala. El decorado, " sublime teatro de la acción" también: << Las sombras de la espesa arboleda, las sendas incultas, la fragancia desconocida de las flores, el sonar de los vientos, el murmurar de las aguas >> ( Valera). Lástima que se refiera a la selva pre amazónica, con reptiles, alimañas, insectos, con tempestades torrenciales, con hojas podridas y gusanos. << Mera quiso ser honradamente verídico, pero su órgano de visión estaba sentimentalmente falseado>>, dice Julio A. Leguizamón. Y Rojas, que a lo largo de su obra - y de su vida - parece no enfadarse jamás, en la página 58 de su libro grita: << esas descripciones de la selva parecen convencionales. Quien las ha escrito no conoce la naturaleza tropical. El ambiente es demasiado plácido. Es la falsificación de una falsificación. Chateaubriand anda por ahí. ¿Qué podía saber Juan Valera de eso? >> Descubrir selvas orientales amazónicas como un bosque " eglógico" más, más cercano de las novelas bucólicas griegas que de la realidad, tras de haber " refrescado la memoria" y " reunido reminiscencias, es ya basta grave y , en todo caso, no hace de Mera un escritor " " netamente americano" como pretende Barrera. Más grave aún es contar<< Un drama entre salvajes>> - subtítulo de la novela - a los que jamás conoció, y peor aun crear la ilusión de que los valores raciales del blanco triunfan sobre las condiciones del medio físico y los valores culturales ambientales. Cumandá , criada desde sus primeros años en la selva, en una tribu de << salvajes feroces, distinción en sus maneras, tal finura en su porte, tal nobleza de sentimientos y tal atildamiento en el lenguaje que sólo se explican por ser hija de un blanco terrateniente; además, guarda clandestinamente los principios de la religión católica. De modo que esos indios serían salvajes porque no son blancos . De ahí que Mera propugne la necesidad de que los misioneros, en un acto de bondad y sacrificio, los " civilicen", su órgano de visión estaba falseado ideológicamente también>>. Extraña que Fernando Alegría encuentre que << bajo la influencia del primitivismo romántico Mera transforma la palabra " salvaje " en concepto de excelencia y grandeza >>. Pues el propio autor de Cumandá explica sin ambages que ha querido llamar la atención del mundo civilizado " sobre" << la triste condición de salvajismo de las tribus ecuatorianas>>, salvajismo del que, con piedad cristiana, absuelve a los indios: << vosotros no sois culpables de esto..., lo son los gobiernos que atentos sólo al movimiento social y político no escuchan los gritos del salvaje que a sus espaldas se revuelca en charcos de sangre en sus espantosas guerras de exterminio>>. Más aun: al situar la acción de Cumandá en la selva, Mera da muestras no solamente de la predilección del romanticismo por los escenarios exóticos, sino de una gran habilidad para desplazar la verdadera ubicación geográfica del problema indígena. Las tribus del Oriente ecuatoriano no están sujetas a servidumbre, no tienen propietario ni amo y viven dentro de su propio sistema. En cambio, el indio de la serranía es animal de carga y de cara, sometido a un régimen semifeudal de explotación de la tierra. ( Mera - crítico, académico, conservador, católico, autor de lo que él mismo llamó Novelistas ecuatorianas y de poemas y versos como los del himno Nacional Ecuatoriano- era además propietario agrícola y tenía indios a su servicio, ellos si evangelizados). Sobre eso no había que llamar la atención del mundo civilizado " ni de los gobiernos " atentos sólo al movimiento social y político. Y asombra también esta reflexión de Alegría: << el factor básico del drama que describe Mera es de naturaleza social y en ello reside su valor : la tragedia de los Orozco es el resultado de la tiranía que el jefe de familia ejerce sobre los Indios y la rebelión de éstos, más que una venganza, es una protesta contra la injusticia y el abuso de que son víctimas>>. Sea como fuere , aceptar o rechazar Cumandá constituye en Ecuador una toma de posición ideológica: esa obra es una apología del cristianismo, dice Agustín Cueva: << de un cristianismo que se nos presenta decidido a borrar su pasado feudal, escribiendo una nueva Historia, de expiación y de bondad, en un escenario virgen.... En el fondo, implica un mea culpa del latifundista serrano que, en la novela, no solamente dedica su vida a evangelizar y civilizar a los indios orientales, sino además, al final , les pide expresamente perdón >>. Por su militancia conservadora y romántica, por su idealización de los personajes, por su situación novelesca falsa, por su lenguaje académico y extranjero, Cumandá no pudo servir de antecedente, mucho menos de modelo, a la nueva actitud estética de los escritores de los años treinta. Simplemente, dejó fundado el género. Pero, como señala Benjamín Carrión , << Cumandá hace entonces, dentro del panorama novelístico del Ecuador, el papel de un paradigma al revés: para hacer novela ecuatoriana, hay que alejarse cada vez más Cumandá.>>. 43.- La palabra " salvaje" no tiene concepto de excelencia y grandeza porque: a. Mera alerta al " mundo civilizado " acerca de la " triste condición de salvajismo de las tribus ecuatorianas". b. Tiene influencia del primitivismo romántico. c. Utiliza un lenguaje académico y extranjero. d. Está a favor de un colonialismo del lenguaje. e. Cumandá tiene gran dicción al usar el lenguaje.

LECTURA. Cumandá, una de las obras más importantes del romanticismo latinoamericano, no es la primera novela con voluntad de ser novela y con ganas de ser ecuatoriana. En su dedicatoria a la Real Academia Española ( que denota una opción en favor de un colonialismo del lenguaje). Mera habla de << un ilustrado viajero inglés >> que le refirió << una tierna anécdota de la cual fue, en parte, ocular testigo y cuyos incidentes entran en la urdimbre del presente relato >>. Luego agrega: << Refresqué la memoria de los cuadros encantadores de la vírgenes selvas del Oriente de esta república; reuní las reminiscencias de las tribus salvajes que por ellas vagan, acudí a las tradiciones de los tiempos en que estas tierras eran de España y escribí Cumandá >>. La belleza de las descripciones hizo decir a Juan Valera que << ni Cooper ni Chateaubriand han pintado mejor la vida de las selvas >>. Por su " presión geográfica", Pedro Antonio de Alarcón llamó a Mera el << Humboldt artístico>>. En cuanto a su argumento decir simplemente que se inspira en Atala es poco: el argumento es el mismo y sus protagonistas son los mismos: el Padre Domingo es el Pére Aubry; su hijo Calos Orozco es Chactas; y Cumandá es Atala. El decorado, " sublime teatro de la acción" también: << Las sombras de la espesa arboleda, las sendas incultas, la fragancia desconocida de las flores, el sonar de los vientos, el murmurar de las aguas >> ( Valera). Lástima que se refiera a la selva pre amazónica, con reptiles, alimañas, insectos, con tempestades torrenciales, con hojas podridas y gusanos. << Mera quiso ser honradamente verídico, pero su órgano de visión estaba sentimentalmente falseado>>, dice Julio A. Leguizamón. Y Rojas, que a lo largo de su obra - y de su vida - parece no enfadarse jamás, en la página 58 de su libro grita: << esas descripciones de la selva parecen convencionales. Quien las ha escrito no conoce la naturaleza tropical. El ambiente es demasiado plácido. Es la falsificación de una falsificación. Chateaubriand anda por ahí. ¿Qué podía saber Juan Valera de eso? >> Descubrir selvas orientales amazónicas como un bosque " eglógico" más, más cercano de las novelas bucólicas griegas que de la realidad, tras de haber " refrescado la memoria" y " reunido reminiscencias, es ya basta grave y , en todo caso, no hace de Mera un escritor " " netamente americano" como pretende Barrera. Más grave aún es contar<< Un drama entre salvajes>> - subtítulo de la novela - a los que jamás conoció, y peor aun crear la ilusión de que los valores raciales del blanco triunfan sobre las condiciones del medio físico y los valores culturales ambientales. Cumandá , criada desde sus primeros años en la selva, en una tribu de << salvajes feroces, distinción en sus maneras, tal finura en su porte, tal nobleza de sentimientos y tal atildamiento en el lenguaje que sólo se explican por ser hija de un blanco terrateniente; además, guarda clandestinamente los principios de la religión católica. De modo que esos indios serían salvajes porque no son blancos . De ahí que Mera propugne la necesidad de que los misioneros, en un acto de bondad y sacrificio, los " civilicen", su órgano de visión estaba falseado ideológicamente también>>. Extraña que Fernando Alegría encuentre que << bajo la influencia del primitivismo romántico Mera transforma la palabra " salvaje " en concepto de excelencia y grandeza >>. Pues el propio autor de Cumandá explica sin ambages que ha querido llamar la atención del mundo civilizado " sobre" << la triste condición de salvajismo de las tribus ecuatorianas>>, salvajismo del que, con piedad cristiana, absuelve a los indios: << vosotros no sois culpables de esto..., lo son los gobiernos que atentos sólo al movimiento social y político no escuchan los gritos del salvaje que a sus espaldas se revuelca en charcos de sangre en sus espantosas guerras de exterminio>>. Más aun: al situar la acción de Cumandá en la selva, Mera da muestras no solamente de la predilección del romanticismo por los escenarios exóticos, sino de una gran habilidad para desplazar la verdadera ubicación geográfica del problema indígena. Las tribus del Oriente ecuatoriano no están sujetas a servidumbre, no tienen propietario ni amo y viven dentro de su propio sistema. En cambio, el indio de la serranía es animal de carga y de cara, sometido a un régimen semifeudal de explotación de la tierra. ( Mera - crítico, académico, conservador, católico, autor de lo que él mismo llamó Novelistas ecuatorianas y de poemas y versos como los del himno Nacional Ecuatoriano- era además propietario agrícola y tenía indios a su servicio, ellos si evangelizados). Sobre eso no había que llamar la atención del mundo civilizado " ni de los gobiernos " atentos sólo al movimiento social y político. Y asombra también esta reflexión de Alegría: << el factor básico del drama que describe Mera es de naturaleza social y en ello reside su valor : la tragedia de los Orozco es el resultado de la tiranía que el jefe de familia ejerce sobre los Indios y la rebelión de éstos, más que una venganza, es una protesta contra la injusticia y el abuso de que son víctimas>>. Sea como fuere , aceptar o rechazar Cumandá constituye en Ecuador una toma de posición ideológica: esa obra es una apología del cristianismo, dice Agustín Cueva: << de un cristianismo que se nos presenta decidido a borrar su pasado feudal, escribiendo una nueva Historia, de expiación y de bondad, en un escenario virgen.... En el fondo, implica un mea culpa del latifundista serrano que, en la novela, no solamente dedica su vida a evangelizar y civilizar a los indios orientales, sino además, al final , les pide expresamente perdón >>. Por su militancia conservadora y romántica, por su idealización de los personajes, por su situación novelesca falsa, por su lenguaje académico y extranjero, Cumandá no pudo servir de antecedente, mucho menos de modelo, a la nueva actitud estética de los escritores de los años treinta. Simplemente, dejó fundado el género. Pero, como señala Benjamín Carrión , << Cumandá hace entonces, dentro del panorama novelístico del Ecuador, el papel de un paradigma al revés: para hacer novela ecuatoriana, hay que alejarse cada vez más Cumandá.>>. 44.- De la lectura se deduce que: a. Juan León Mera no conocía la naturaleza tropical. b. Cumandá es prototipo del panorama novelístico Ecuatoriano. c. La descripción de la selva es auténtica. d. Cumandá es representativa del modernismo. e. No hay influencia del romanticismo en el autor de Cumandá.

LECTURA. Cumandá, una de las obras más importantes del romanticismo latinoamericano, no es la primera novela con voluntad de ser novela y con ganas de ser ecuatoriana. En su dedicatoria a la Real Academia Española ( que denota una opción en favor de un colonialismo del lenguaje). Mera habla de << un ilustrado viajero inglés >> que le refirió << una tierna anécdota de la cual fue, en parte, ocular testigo y cuyos incidentes entran en la urdimbre del presente relato >>. Luego agrega: << Refresqué la memoria de los cuadros encantadores de la vírgenes selvas del Oriente de esta república; reuní las reminiscencias de las tribus salvajes que por ellas vagan, acudí a las tradiciones de los tiempos en que estas tierras eran de España y escribí Cumandá >>. La belleza de las descripciones hizo decir a Juan Valera que << ni Cooper ni Chateaubriand han pintado mejor la vida de las selvas >>. Por su " presión geográfica", Pedro Antonio de Alarcón llamó a Mera el << Humboldt artístico>>. En cuanto a su argumento decir simplemente que se inspira en Atala es poco: el argumento es el mismo y sus protagonistas son los mismos: el Padre Domingo es el Pére Aubry; su hijo Calos Orozco es Chactas; y Cumandá es Atala. El decorado, " sublime teatro de la acción" también: << Las sombras de la espesa arboleda, las sendas incultas, la fragancia desconocida de las flores, el sonar de los vientos, el murmurar de las aguas >> ( Valera). Lástima que se refiera a la selva pre amazónica, con reptiles, alimañas, insectos, con tempestades torrenciales, con hojas podridas y gusanos. << Mera quiso ser honradamente verídico, pero su órgano de visión estaba sentimentalmente falseado>>, dice Julio A. Leguizamón. Y Rojas, que a lo largo de su obra - y de su vida - parece no enfadarse jamás, en la página 58 de su libro grita: << esas descripciones de la selva parecen convencionales. Quien las ha escrito no conoce la naturaleza tropical. El ambiente es demasiado plácido. Es la falsificación de una falsificación. Chateaubriand anda por ahí. ¿Qué podía saber Juan Valera de eso? >> Descubrir selvas orientales amazónicas como un bosque " eglógico" más, más cercano de las novelas bucólicas griegas que de la realidad, tras de haber " refrescado la memoria" y " reunido reminiscencias, es ya basta grave y , en todo caso, no hace de Mera un escritor " " netamente americano" como pretende Barrera. Más grave aún es contar<< Un drama entre salvajes>> - subtítulo de la novela - a los que jamás conoció, y peor aun crear la ilusión de que los valores raciales del blanco triunfan sobre las condiciones del medio físico y los valores culturales ambientales. Cumandá , criada desde sus primeros años en la selva, en una tribu de << salvajes feroces, distinción en sus maneras, tal finura en su porte, tal nobleza de sentimientos y tal atildamiento en el lenguaje que sólo se explican por ser hija de un blanco terrateniente; además, guarda clandestinamente los principios de la religión católica. De modo que esos indios serían salvajes porque no son blancos . De ahí que Mera propugne la necesidad de que los misioneros, en un acto de bondad y sacrificio, los " civilicen", su órgano de visión estaba falseado ideológicamente también>>. Extraña que Fernando Alegría encuentre que << bajo la influencia del primitivismo romántico Mera transforma la palabra " salvaje " en concepto de excelencia y grandeza >>. Pues el propio autor de Cumandá explica sin ambages que ha querido llamar la atención del mundo civilizado " sobre" << la triste condición de salvajismo de las tribus ecuatorianas>>, salvajismo del que, con piedad cristiana, absuelve a los indios: << vosotros no sois culpables de esto..., lo son los gobiernos que atentos sólo al movimiento social y político no escuchan los gritos del salvaje que a sus espaldas se revuelca en charcos de sangre en sus espantosas guerras de exterminio>>. Más aun: al situar la acción de Cumandá en la selva, Mera da muestras no solamente de la predilección del romanticismo por los escenarios exóticos, sino de una gran habilidad para desplazar la verdadera ubicación geográfica del problema indígena. Las tribus del Oriente ecuatoriano no están sujetas a servidumbre, no tienen propietario ni amo y viven dentro de su propio sistema. En cambio, el indio de la serranía es animal de carga y de cara, sometido a un régimen semifeudal de explotación de la tierra. ( Mera - crítico, académico, conservador, católico, autor de lo que él mismo llamó Novelistas ecuatorianas y de poemas y versos como los del himno Nacional Ecuatoriano- era además propietario agrícola y tenía indios a su servicio, ellos si evangelizados). Sobre eso no había que llamar la atención del mundo civilizado " ni de los gobiernos " atentos sólo al movimiento social y político. Y asombra también esta reflexión de Alegría: << el factor básico del drama que describe Mera es de naturaleza social y en ello reside su valor : la tragedia de los Orozco es el resultado de la tiranía que el jefe de familia ejerce sobre los Indios y la rebelión de éstos, más que una venganza, es una protesta contra la injusticia y el abuso de que son víctimas>>. Sea como fuere , aceptar o rechazar Cumandá constituye en Ecuador una toma de posición ideológica: esa obra es una apología del cristianismo, dice Agustín Cueva: << de un cristianismo que se nos presenta decidido a borrar su pasado feudal, escribiendo una nueva Historia, de expiación y de bondad, en un escenario virgen.... En el fondo, implica un mea culpa del latifundista serrano que, en la novela, no solamente dedica su vida a evangelizar y civilizar a los indios orientales, sino además, al final , les pide expresamente perdón >>. Por su militancia conservadora y romántica, por su idealización de los personajes, por su situación novelesca falsa, por su lenguaje académico y extranjero, Cumandá no pudo servir de antecedente, mucho menos de modelo, a la nueva actitud estética de los escritores de los años treinta. Simplemente, dejó fundado el género. Pero, como señala Benjamín Carrión , << Cumandá hace entonces, dentro del panorama novelístico del Ecuador, el papel de un paradigma al revés: para hacer novela ecuatoriana, hay que alejarse cada vez más Cumandá.>>. 45.- El punto de partida de la novela: a. Recordar acontecimiento de la vida del autor. b. Contemplar la selva. c. Dedicarla a la Real Academia Española. d. Difundir la vida de los " salvajes". e. Escuchar una anécdota.

LECTURA. Por su tema y su intención, Plata y bronce sería la primera novela indigenista; por su lenguaje, solamente precursora. Con la obra Chávez entran en la literatura esos personajes que iban a repetirse demasiado tanto en la realidad como en el relato: el amo, naturalmente blanco naturalmente explotador de indios en el trabajo y de indias en la cama o al borde de los caminos; el teniente político, naturalmente nombrado gracias a él o puesto por él a su servicio y, en cualquier caso, dócil a su voluntad; el cura, naturalmente valiéndose de su autoridad para engañar al indio en las esferas de su competencia y en las otras; y el indígena , vengándose del patrón. Le han reprochado - Barrera, Rojas, Cueva, entre otros - a Chávez el hecho de que la venganza no nace del padecimiento de una explotación desmesurada sino de un sentimiento de celos por la violación de una muchacha indígena al servicio del patrón. ( Mas adelante veremos cómo Fernando Alegría repara exactamente lo contrario en la novela ecuatoriana: que la lucha del indio << no resulta de una crisis individual>>). En una obra anterior, La embrujada (1923), Chávez describió una situación que, por insólita en la realidad y en la literatura, le obligó a un mayor esfuerzo creador: la pasión de un indio por la hija del terrateniente, a la que rapta y viola. En ambos casos,, cabe recordar que la novela no propone forzosamente, ni siquiera dentro del realismo, ni lo real no lo verdadero, sino solamente una hipótesis de la realidad. Pero habría que saber si dado el personaje indio la hipótesis funciona en esas obras. Mas, la dificultad para situar la novela de Chávez radica sobre todo en una falta de correspondencia entre el lenguaje y el tema, en su adjetivación "literaria" de otra época, de clase, de otra clase, de otros literatura - la del siglo XIX y de la novela burguesa europea-, con la cual idealiza físicamente a los personajes << moralmente abyectos >> y que, en cualquier caso, no corresponde al realismo ni mucho menos al relato indigenista. Chávez habla en plata y bronce de una << pobre raza vencida >> , << arrastrándose materialmente >> por el suelo, << hasta cuando regida por el alcohol adquiría un transitorio dominio sobre la inopia moral >>, Sin embargo, los representantes individuales de esa raza aparecen descritos con rasgos que, excepción hecha del color de la piel, corresponden a la belleza " apolínea" o " venusina" de las estatuas griegas o de los cromos italianos, lo que contradice las condiciones infrahumanas en que viven. La India que describe Chávez << alta y fina >>, tiene << formas venustas >>, el << formas venustas >>, el << talle mórbido >> << puros flancos de bronce >> , << el pecho túrgido y abovedado >> y << el busto erguido, poderoso, ostentaba el florecer pujante de las ocres magnolias de los senos >>. El propio título, con esa fácil imagen de las dos razas, revela, por su oposición, una actitud ideológica que se expresa en el luchanoce y acata. En cuanto a la prédica política de que se ha acusado al libro, esa primera denuncia de una realidad que con Huasipungo alcanzaría su tono más atroz, se debilita por la intención didáctica y, debido a la situación novelesca y a su tratamiento verbal, va a parar en el melodrama. 46.- Fernando Chávez en " Plata y Bronce" idealiza físicamente a los personajes, es decir: a. Demuestra correspondencia con el tema tratado. b. Describe con certeza las características de los representantes individuales de la raza indígena. c. Resalta las virtudes morales de los protagonistas. d. No es realista, se aleja del relato indigenista. e. Pretende reivindicar a la clase indígena.

LECTURA. Por su tema y su intención, Plata y bronce sería la primera novela indigenista; por su lenguaje, solamente precursora. Con la obra Chávez entran en la literatura esos personajes que iban a repetirse demasiado tanto en la realidad como en el relato: el amo, naturalmente blanco naturalmente explotador de indios en el trabajo y de indias en la cama o al borde de los caminos; el teniente político, naturalmente nombrado gracias a él o puesto por él a su servicio y, en cualquier caso, dócil a su voluntad; el cura, naturalmente valiéndose de su autoridad para engañar al indio en las esferas de su competencia y en las otras; y el indígena , vengándose del patrón. Le han reprochado - Barrera, Rojas, Cueva, entre otros - a Chávez el hecho de que la venganza no nace del padecimiento de una explotación desmesurada sino de un sentimiento de celos por la violación de una muchacha indígena al servicio del patrón. ( Mas adelante veremos cómo Fernando Alegría repara exactamente lo contrario en la novela ecuatoriana: que la lucha del indio << no resulta de una crisis individual>>). En una obra anterior, La embrujada (1923), Chávez describió una situación que, por insólita en la realidad y en la literatura, le obligó a un mayor esfuerzo creador: la pasión de un indio por la hija del terrateniente, a la que rapta y viola. En ambos casos,, cabe recordar que la novela no propone forzosamente, ni siquiera dentro del realismo, ni lo real no lo verdadero, sino solamente una hipótesis de la realidad. Pero habría que saber si dado el personaje indio la hipótesis funciona en esas obras. Mas, la dificultad para situar la novela de Chávez radica sobre todo en una falta de correspondencia entre el lenguaje y el tema, en su adjetivación "literaria" de otra época, de clase, de otra clase, de otros literatura - la del siglo XIX y de la novela burguesa europea-, con la cual idealiza físicamente a los personajes << moralmente abyectos >> y que, en cualquier caso, no corresponde al realismo ni mucho menos al relato indigenista. Chávez habla en plata y bronce de una << pobre raza vencida >> , << arrastrándose materialmente >> por el suelo, << hasta cuando regida por el alcohol adquiría un transitorio dominio sobre la inopia moral >>, Sin embargo, los representantes individuales de esa raza aparecen descritos con rasgos que, excepción hecha del color de la piel, corresponden a la belleza " apolínea" o " venusina" de las estatuas griegas o de los cromos italianos, lo que contradice las condiciones infrahumanas en que viven. La India que describe Chávez << alta y fina >>, tiene << formas venustas >>, el << formas venustas >>, el << talle mórbido >> << puros flancos de bronce >> , << el pecho túrgido y abovedado >> y << el busto erguido, poderoso, ostentaba el florecer pujante de las ocres magnolias de los senos >>. El propio título, con esa fácil imagen de las dos razas, revela, por su oposición, una actitud ideológica que se expresa en el luchanoce y acata. En cuanto a la prédica política de que se ha acusado al libro, esa primera denuncia de una realidad que con Huasipungo alcanzaría su tono más atroz, se debilita por la intención didáctica y, debido a la situación novelesca y a su tratamiento verbal, va a parar en el melodrama. 47.- Plata y Bronce sería la primera novela indigenista: a. Por su lenguaje. b. Por decisión de los críticos literarios. c. Por la época en que apareció. d. Por su tema e intención. e. Por los personajes y solamente por los personajes.

LECTURA. Por su tema y su intención, Plata y bronce sería la primera novela indigenista; por su lenguaje, solamente precursora. Con la obra Chávez entran en la literatura esos personajes que iban a repetirse demasiado tanto en la realidad como en el relato: el amo, naturalmente blanco naturalmente explotador de indios en el trabajo y de indias en la cama o al borde de los caminos; el teniente político, naturalmente nombrado gracias a él o puesto por él a su servicio y, en cualquier caso, dócil a su voluntad; el cura, naturalmente valiéndose de su autoridad para engañar al indio en las esferas de su competencia y en las otras; y el indígena , vengándose del patrón. Le han reprochado - Barrera, Rojas, Cueva, entre otros - a Chávez el hecho de que la venganza no nace del padecimiento de una explotación desmesurada sino de un sentimiento de celos por la violación de una muchacha indígena al servicio del patrón. ( Mas adelante veremos cómo Fernando Alegría repara exactamente lo contrario en la novela ecuatoriana: que la lucha del indio << no resulta de una crisis individual>>). En una obra anterior, La embrujada (1923), Chávez describió una situación que, por insólita en la realidad y en la literatura, le obligó a un mayor esfuerzo creador: la pasión de un indio por la hija del terrateniente, a la que rapta y viola. En ambos casos,, cabe recordar que la novela no propone forzosamente, ni siquiera dentro del realismo, ni lo real no lo verdadero, sino solamente una hipótesis de la realidad. Pero habría que saber si dado el personaje indio la hipótesis funciona en esas obras. Mas, la dificultad para situar la novela de Chávez radica sobre todo en una falta de correspondencia entre el lenguaje y el tema, en su adjetivación "literaria" de otra época, de clase, de otra clase, de otros literatura - la del siglo XIX y de la novela burguesa europea-, con la cual idealiza físicamente a los personajes << moralmente abyectos >> y que, en cualquier caso, no corresponde al realismo ni mucho menos al relato indigenista. Chávez habla en plata y bronce de una << pobre raza vencida >> , << arrastrándose materialmente >> por el suelo, << hasta cuando regida por el alcohol adquiría un transitorio dominio sobre la inopia moral >>, Sin embargo, los representantes individuales de esa raza aparecen descritos con rasgos que, excepción hecha del color de la piel, corresponden a la belleza " apolínea" o " venusina" de las estatuas griegas o de los cromos italianos, lo que contradice las condiciones infrahumanas en que viven. La India que describe Chávez << alta y fina >>, tiene << formas venustas >>, el << formas venustas >>, el << talle mórbido >> << puros flancos de bronce >> , << el pecho túrgido y abovedado >> y << el busto erguido, poderoso, ostentaba el florecer pujante de las ocres magnolias de los senos >>. El propio título, con esa fácil imagen de las dos razas, revela, por su oposición, una actitud ideológica que se expresa en el luchanoce y acata. En cuanto a la prédica política de que se ha acusado al libro, esa primera denuncia de una realidad que con Huasipungo alcanzaría su tono más atroz, se debilita por la intención didáctica y, debido a la situación novelesca y a su tratamiento verbal, va a parar en el melodrama. 48.- Existe contradicción en la descripción de los indios porque: a. No toma en cuenta sus valores humanos. b. Viven en condiciones infrahumanas. c. No los relaciona con la madre " madre naturaleza". d. Los describe individualmente y no como raza. e. Los ubica en el mismo nivel que los blancos.

LECTURA. Por su tema y su intención, Plata y bronce sería la primera novela indigenista; por su lenguaje, solamente precursora. Con la obra Chávez entran en la literatura esos personajes que iban a repetirse demasiado tanto en la realidad como en el relato: el amo, naturalmente blanco naturalmente explotador de indios en el trabajo y de indias en la cama o al borde de los caminos; el teniente político, naturalmente nombrado gracias a él o puesto por él a su servicio y, en cualquier caso, dócil a su voluntad; el cura, naturalmente valiéndose de su autoridad para engañar al indio en las esferas de su competencia y en las otras; y el indígena , vengándose del patrón. Le han reprochado - Barrera, Rojas, Cueva, entre otros - a Chávez el hecho de que la venganza no nace del padecimiento de una explotación desmesurada sino de un sentimiento de celos por la violación de una muchacha indígena al servicio del patrón. ( Mas adelante veremos cómo Fernando Alegría repara exactamente lo contrario en la novela ecuatoriana: que la lucha del indio << no resulta de una crisis individual>>). En una obra anterior, La embrujada (1923), Chávez describió una situación que, por insólita en la realidad y en la literatura, le obligó a un mayor esfuerzo creador: la pasión de un indio por la hija del terrateniente, a la que rapta y viola. En ambos casos,, cabe recordar que la novela no propone forzosamente, ni siquiera dentro del realismo, ni lo real no lo verdadero, sino solamente una hipótesis de la realidad. Pero habría que saber si dado el personaje indio la hipótesis funciona en esas obras. Mas, la dificultad para situar la novela de Chávez radica sobre todo en una falta de correspondencia entre el lenguaje y el tema, en su adjetivación "literaria" de otra época, de clase, de otra clase, de otros literatura - la del siglo XIX y de la novela burguesa europea-, con la cual idealiza físicamente a los personajes << moralmente abyectos >> y que, en cualquier caso, no corresponde al realismo ni mucho menos al relato indigenista. Chávez habla en plata y bronce de una << pobre raza vencida >> , << arrastrándose materialmente >> por el suelo, << hasta cuando regida por el alcohol adquiría un transitorio dominio sobre la inopia moral >>, Sin embargo, los representantes individuales de esa raza aparecen descritos con rasgos que, excepción hecha del color de la piel, corresponden a la belleza " apolínea" o " venusina" de las estatuas griegas o de los cromos italianos, lo que contradice las condiciones infrahumanas en que viven. La India que describe Chávez << alta y fina >>, tiene << formas venustas >>, el << formas venustas >>, el << talle mórbido >> << puros flancos de bronce >> , << el pecho túrgido y abovedado >> y << el busto erguido, poderoso, ostentaba el florecer pujante de las ocres magnolias de los senos >>. El propio título, con esa fácil imagen de las dos razas, revela, por su oposición, una actitud ideológica que se expresa en el luchanoce y acata. En cuanto a la prédica política de que se ha acusado al libro, esa primera denuncia de una realidad que con Huasipungo alcanzaría su tono más atroz, se debilita por la intención didáctica y, debido a la situación novelesca y a su tratamiento verbal, va a parar en el melodrama. 49.- Algunos como Barrera. Rojas, Cueva reprochan a Chávez que: a. La lucha del indio resulta de una crisis individual. b. El tema tratado. c. La rebeldía indígena es narrada con vehemencia. d. El lenguaje utilizado es el apropiado cuando realiza descripciones. e. No tiene prédica política.

LECTURA. Por su tema y su intención, Plata y bronce sería la primera novela indigenista; por su lenguaje, solamente precursora. Con la obra Chávez entran en la literatura esos personajes que iban a repetirse demasiado tanto en la realidad como en el relato: el amo, naturalmente blanco naturalmente explotador de indios en el trabajo y de indias en la cama o al borde de los caminos; el teniente político, naturalmente nombrado gracias a él o puesto por él a su servicio y, en cualquier caso, dócil a su voluntad; el cura, naturalmente valiéndose de su autoridad para engañar al indio en las esferas de su competencia y en las otras; y el indígena , vengándose del patrón. Le han reprochado - Barrera, Rojas, Cueva, entre otros - a Chávez el hecho de que la venganza no nace del padecimiento de una explotación desmesurada sino de un sentimiento de celos por la violación de una muchacha indígena al servicio del patrón. ( Mas adelante veremos cómo Fernando Alegría repara exactamente lo contrario en la novela ecuatoriana: que la lucha del indio << no resulta de una crisis individual>>). En una obra anterior, La embrujada (1923), Chávez describió una situación que, por insólita en la realidad y en la literatura, le obligó a un mayor esfuerzo creador: la pasión de un indio por la hija del terrateniente, a la que rapta y viola. En ambos casos,, cabe recordar que la novela no propone forzosamente, ni siquiera dentro del realismo, ni lo real no lo verdadero, sino solamente una hipótesis de la realidad. Pero habría que saber si dado el personaje indio la hipótesis funciona en esas obras. Mas, la dificultad para situar la novela de Chávez radica sobre todo en una falta de correspondencia entre el lenguaje y el tema, en su adjetivación "literaria" de otra época, de clase, de otra clase, de otros literatura - la del siglo XIX y de la novela burguesa europea-, con la cual idealiza físicamente a los personajes << moralmente abyectos >> y que, en cualquier caso, no corresponde al realismo ni mucho menos al relato indigenista. Chávez habla en plata y bronce de una << pobre raza vencida >> , << arrastrándose materialmente >> por el suelo, << hasta cuando regida por el alcohol adquiría un transitorio dominio sobre la inopia moral >>, Sin embargo, los representantes individuales de esa raza aparecen descritos con rasgos que, excepción hecha del color de la piel, corresponden a la belleza " apolínea" o " venusina" de las estatuas griegas o de los cromos italianos, lo que contradice las condiciones infrahumanas en que viven. La India que describe Chávez << alta y fina >>, tiene << formas venustas >>, el << formas venustas >>, el << talle mórbido >> << puros flancos de bronce >> , << el pecho túrgido y abovedado >> y << el busto erguido, poderoso, ostentaba el florecer pujante de las ocres magnolias de los senos >>. El propio título, con esa fácil imagen de las dos razas, revela, por su oposición, una actitud ideológica que se expresa en el luchanoce y acata. En cuanto a la prédica política de que se ha acusado al libro, esa primera denuncia de una realidad que con Huasipungo alcanzaría su tono más atroz, se debilita por la intención didáctica y, debido a la situación novelesca y a su tratamiento verbal, va a parar en el melodrama. 50.- Existe dificultad para situar la novela de Chávez debido a: a. Los personajes que se repiten constantemente en la realidad y en el relato. b. Describe situaciones insólitas en la realidad y en la literatura. c. Una falta de correspondencia entre el lenguaje y el tema. d. Idealiza físicamente a los personajes. e. Tiene intención didáctica.

Denunciar Test