option
Cuestiones
ayuda
daypo
buscar.php

Semántica

COMENTARIOS ESTADÍSTICAS RÉCORDS
REALIZAR TEST
Título del Test:
Semántica

Descripción:
Conceptos

Fecha de Creación: 2023/03/29

Categoría: Otros

Número Preguntas: 75

Valoración:(0)
COMPARTE EL TEST
Nuevo ComentarioNuevo Comentario
Comentarios
NO HAY REGISTROS
Temario:

A (preposición), ha (del verbo haber), ah (expresión de asombro): Homofonía. Homonimia. Polisemia.

Aré (del verbo arar), haré (del verbo hacer): Homofonía. Homonimia. Polisemia.

Abría (del verbo abrir), habría (del verbo haber): Homofonía. Homonimia. Polisemia.

Arte (virtud y habilidad para hacer algo), harte (del verbo hartar): Homofonía. Homonimia. Polisemia.

As (campeón), has (del verbo haber): Homofonía. Homonimia. Polisemia.

Llama (animal), llama (conjugación del verbo llamar): Homonimia. Homofonía. Polisemia.

Río (corriente de agua), río (conjugación del verbo reír): Homonimia. Homofonía. Polisemia.

Sal (sustancia para sazonar alimentos), sal (conjugación del verbo "salir" en modo imperativo): Homonimia. Homofonía. Polisemia.

Calle (vía pública), calle (conjugación del verbo "callar"): Homonimia. Homofonía. Polisemia.

Sobre (preposición que significa "acerca de" o "encima de"): Homonimia. Homofonía. Polisemia.

Banco (entidad financiera), banco (asiento para viajar personas): Polisemia. Sinonimia. Homofonía.

Tienda (carpa), tienda (comercio): Polisemia. Sinonimia. Homofonía.

Blanco (color), blanco (objeto para ejercitar la puntería): Polisemia. Sinonimia. Homofonía.

Agitar (mover un objeto de un lado a otro), agitar (provocar inquietud social o política): Polisemia. Sinonimia. Homofonía.

Bomba (artefacto explosivo), bomba (máquina para impulsar agua u otros líquidos): Polisemia. Sinonimia. Homofonía.

Cabeza (parte superior del cuerpo), cabeza (mente, capacidad de razonar): Polisemia. Sinonimia. Homofonía.

Sinonimia: Manuel habita en su casa; Manuel hizo una fiesta en su vivienda. La maestra pidió a los niños que escribieran diez frases; el sacerdote habló hoy de la oración como vía para expiar el alma. "Descansar", para eludir el acto de "morir".

Sinonimia... Manuel habita en su casa; Manuel hizo una fiesta en su vivienda. La maestra pidió a los niños que escribieran diez frases; el sacerdote habló hoy de la oración como vía para expiar el alma. "Descansar", para eludir el acto de "morir".

Sinonimia.. Manuel habita en su casa; Manuel hizo una fiesta en su vivienda. La maestra pidió a los niños que escribieran diez frases; el sacerdote habló hoy de la oración como vía para expiar el alma. "Descansar", para eludir el acto de "morir".

Sinonimia: Mi computadora falla a cada rato; mi ordenador falla a cada rato. Los espectadores tomaron sus butacas en el cine; los vaqueros le pusieron las sillas a los caballos. "Edad dorada", para eludir a la vejez.

Sinonimia... Mi computadora falla a cada rato; mi ordenador falla a cada rato. Los espectadores tomaron sus butacas en el cine; los vaqueros le pusieron las sillas a los caballos. "Edad dorada", para eludir a la vejez.

Sinonimia.. Mi computadora falla a cada rato; mi ordenador falla a cada rato. Los espectadores tomaron sus butacas en el cine; los vaqueros le pusieron las sillas a los caballos. "Edad dorada", para eludir a la vejez.

Amor-odio: Antónimos. Sinónimos. Homónimos.

Claro-oscuro: Antónimos. Sinónimos. Homónimos.

Bonito-feo: Antónimos. Sinónimos. Homónimos.

Apagar-prender: Antónimos. Sinónimos. Homónimos.

Activo-inactivo: Antónimos. Sinónimos. Homónimos.

Feliz-triste: Antónimos. Sinónimos. Homónimos.

Flor-tulipán: Hiperónimo-hipónimo. Hipónimo-hiperónimo.

Flor-jazmín: Hiperónimo-hipónimo. Hipónimo-hiperónimo.

Flor-rosa: Hiperónimo-hipónimo. Hipónimo-hiperónimo.

La alegría de la casa acaba de llegar de la escuela: Metonimia. Hiponimia. Sinonimia.

Beberse una copa: Metonimia. Hiponimia. Sinonimia.

Juraron lealtad a la bandera: Metonimia. Hiponimia. Sinonimia.

¿Quieres tomar un Oporto?. Metonimia. Hiponimia. Sinonimia.

Deberías leer a Cervantes: Metonimia. Hiponimia. Sinonimia.

Las relaciones de significado entre las unidades léxicas. La polisemia: Cuando una voz presenta dos o más significados que mantienen relación entre ellos. La que se da si la voz presenta dos o más significados no relacionados entre sí.

Las relaciones de significado entre las unidades léxicas. La polisemia: Cuando una voz presenta dos o más significados que mantienen relación entre ellos. La que se da si la voz presenta dos o más significados no relacionados entre sí.

Relaciones de oposición. La semántica distingue distintos tipos de antonimia: Es la de los opuestos que atribuyen siempre cualidades en grado positivo, como si funcionaran en dos escalas independientes; suelen referirse a sensaciones perceptivas y a emociones. Es la de aquellos antónimos que indican propiedades que se sitúan en dos extremos de una escala; son graduables y típicamente corresponden a magnitudes que pueden medirse de manera objetiva. Relación semántica que se establece entre unidades léxicas de significado opuesto que no admite ni gradación ni unidades intermedias, de modo que dos lexemas son complementarios o contradictorios si mantienen una relación semántica de oposición no graduable. Unidades léxicas que expresan una misma relación vista desde perspectivas contrarias. Aquellos que se implican mutuamente, pues la existencia de uno de ellos supone la del otro.

Relaciones de oposición. La semántica distingue distintos tipos de antonimia: Es la de los opuestos que atribuyen siempre cualidades en grado positivo, como si funcionaran en dos escalas independientes; suelen referirse a sensaciones perceptivas y a emociones. Es la de aquellos antónimos que indican propiedades que se sitúan en dos extremos de una escala; son graduables y típicamente corresponden a magnitudes que pueden medirse de manera objetiva. Relación semántica que se establece entre unidades léxicas de significado opuesto que no admite ni gradación ni unidades intermedias, de modo que dos lexemas son complementarios o contradictorios si mantienen una relación semántica de oposición no graduable. Unidades léxicas que expresan una misma relación vista desde perspectivas contrarias. Aquellos que se implican mutuamente, pues la existencia de uno de ellos supone la del otro.

Relaciones de oposición. La semántica distingue distintos tipos de antonimia: Es la de los opuestos que atribuyen siempre cualidades en grado positivo, como si funcionaran en dos escalas independientes; suelen referirse a sensaciones perceptivas y a emociones. Es la de aquellos antónimos que indican propiedades que se sitúan en dos extremos de una escala; son graduables y típicamente corresponden a magnitudes que pueden medirse de manera objetiva. Relación semántica que se establece entre unidades léxicas de significado opuesto que no admite ni gradación ni unidades intermedias, de modo que dos lexemas son complementarios o contradictorios si mantienen una relación semántica de oposición no graduable. Unidades léxicas que expresan una misma relación vista desde perspectivas contrarias. Aquellos que se implican mutuamente, pues la existencia de uno de ellos supone la del otro.

Agrupaciones semánticas, jerarquías y configuraciones léxicas: Tipo de relación sintagmática entre dos unidades cuando una de ellas incluye semánticamente a la otra. Conjunto de unidades léxicas que cubre una determinada área conceptual en un sistema lingüístico. Segmento de la realidad caracterizado por una propiedad semántica o rasgo conceptual común.

Agrupaciones semánticas, jerarquías y configuraciones léxicas: Tipo de relación sintagmática entre dos unidades cuando una de ellas incluye semánticamente a la otra. Conjunto de unidades léxicas que cubre una determinada área conceptual en un sistema lingüístico. Segmento de la realidad caracterizado por una propiedad semántica o rasgo conceptual común.

Agrupaciones semánticas, jerarquías y configuraciones léxicas: Tipo de relación sintagmática entre dos unidades cuando una de ellas incluye semánticamente a la otra. Conjunto de unidades léxicas que cubre una determinada área conceptual en un sistema lingüístico. Segmento de la realidad caracterizado por una propiedad semántica o rasgo conceptual común.

Agrupaciones semánticas, jerarquías y configuraciones léxicas: Tipo de relación sintagmática entre dos unidades cuando una de ellas incluye semánticamente a la otra. Conjunto de unidades léxicas que cubre una determinada área conceptual en un sistema lingüístico. Segmento de la realidad caracterizado por una propiedad semántica o rasgo conceptual común.

Hiperonimia e hiponimia: Meses del año. Enero.

Hiperonimia e hiponimia: Días de la semana. Lunes.

Hiperonimia e hiponimia: Animales. Gato.

Hiperonimia e hiponimia: Frutas. Manzana.

Hiperonimia e hiponimia: Continentes. Europa.

Rueda/coche: Merónimos. Hipónimos. Hiperónimos.

Pedal/bicicleta: Merónimos. Hipónimos. Hiperónimos.

Rebanada/pan: Merónimos. Hipónimos. Hiperónimos.

Oasis/desierto: Merónimos. Hipónimos. Hiperónimos.

Nevera/cocina: Merónimos. Hipónimos. Hiperónimos.

Pétalo/flor: Merónimos. Hipónimos. Hiperónimos.

Conceptos: Jerarquía basada en relaciones de hiponimia/hiperonimia; en relaciones de inclusión por las que una unidad léxica (hiperónimo) incluye en su significado el de otra unidad (hipónimo) y puede sustituirlo en el discurso adquiriendo su sentido sin variar la verdad del enunciado. Relación semántica que se establece entre el significado de un término más reducido y otro de significado más amplio que queda incluido en él. Relación semántica basada en relaciones parte/todo que se establece entre dos unidades léxicas en las que el significado de una palabra corresponde a una parte el todo al que se refiere la otra unidad léxica. Relación semántica que se establece entre un conjunto de unidades léxicas cuyo significado queda incluido en el de otra unidad.

Conceptos: Jerarquía basada en relaciones de hiponimia/hiperonimia; en relaciones de inclusión por las que una unidad léxica (hiperónimo) incluye en su significado el de otra unidad (hipónimo) y puede sustituirlo en el discurso adquiriendo su sentido sin variar la verdad del enunciado. Relación semántica que se establece entre el significado de un término más reducido y otro de significado más amplio que queda incluido en él. Relación semántica basada en relaciones parte/todo que se establece entre dos unidades léxicas en las que el significado de una palabra corresponde a una parte el todo al que se refiere la otra unidad léxica. Relación semántica que se establece entre un conjunto de unidades léxicas cuyo significado queda incluido en el de otra unidad.

Conceptos: Jerarquía basada en relaciones de hiponimia/hiperonimia; en relaciones de inclusión por las que una unidad léxica (hiperónimo) incluye en su significado el de otra unidad (hipónimo) y puede sustituirlo en el discurso adquiriendo su sentido sin variar la verdad del enunciado. Relación semántica que se establece entre el significado de un término más reducido y otro de significado más amplio que queda incluido en él. Relación semántica basada en relaciones parte/todo que se establece entre dos unidades léxicas en las que el significado de una palabra corresponde a una parte el todo al que se refiere la otra unidad léxica. Relación semántica que se establece entre un conjunto de unidades léxicas cuyo significado queda incluido en el de otra unidad.

Conceptos: Jerarquía basada en relaciones de hiponimia/hiperonimia; en relaciones de inclusión por las que una unidad léxica (hiperónimo) incluye en su significado el de otra unidad (hipónimo) y puede sustituirlo en el discurso adquiriendo su sentido sin variar la verdad del enunciado. Relación semántica que se establece entre el significado de un término más reducido y otro de significado más amplio que queda incluido en él. Relación semántica basada en relaciones parte/todo que se establece entre dos unidades léxicas en las que el significado de una palabra corresponde a una parte el todo al que se refiere la otra unidad léxica. Relación semántica que se establece entre un conjunto de unidades léxicas cuyo significado queda incluido en el de otra unidad.

Las configuraciones léxicas idiomáticas no ramificantes son configuraciones léxicas, pero carecen de jerarquía. Se dividen en: Configuración léxica no ramificante formada por una serie que indica una secuencia cronológica que se repite. Es una configuración léxica no ramificante formada por una serie ordenada de términos entre dos extremos graduables. Configuración léxica no ramificante, formada por términos que indican una secuencia direccional ordenada cronológicamente. Configuración léxica no ramificante que forma una serie ordenada y no graduable.

Las configuraciones léxicas idiomáticas no ramificantes son configuraciones léxicas, pero carecen de jerarquía. Se dividen en: Configuración léxica no ramificante formada por una serie que indica una secuencia cronológica que se repite. Es una configuración léxica no ramificante formada por una serie ordenada de términos entre dos extremos graduables. Configuración léxica no ramificante, formada por términos que indican una secuencia direccional ordenada cronológicamente. Configuración léxica no ramificante que forma una serie ordenada y no graduable.

Las configuraciones léxicas idiomáticas no ramificantes son configuraciones léxicas, pero carecen de jerarquía. Se dividen en: Configuración léxica no ramificante formada por una serie que indica una secuencia cronológica que se repite. Es una configuración léxica no ramificante formada por una serie ordenada de términos entre dos extremos graduables. Configuración léxica no ramificante, formada por términos que indican una secuencia direccional ordenada cronológicamente. Configuración léxica no ramificante que forma una serie ordenada y no graduable.

Las configuraciones léxicas idiomáticas no ramificantes son configuraciones léxicas, pero carecen de jerarquía. Se dividen en: Configuración léxica no ramificante formada por una serie que indica una secuencia cronológica que se repite. Es una configuración léxica no ramificante formada por una serie ordenada de términos entre dos extremos graduables. Configuración léxica no ramificante, formada por términos que indican una secuencia direccional ordenada cronológicamente. Configuración léxica no ramificante que forma una serie ordenada y no graduable.

El significado lingüístico en contexto. Figura retórica que consiste en utilizar una expresión en un contexto en el que se activa a la vez dos significados diferentes de una misma expresión: Dialogía. Meronimia. Hiponimia.

Semasiología y onomasiología: Parte de la semántica idiomática encargada de la descripción del significado y de los sentidos de las unidades léxicas. Se ocupa de la clasificación semántica de las unidades léxicas según sus sentidos o significados, partiendo de los conceptos, asociaciones, referentes y metáforas para ofrecer clases o agrupamientos de unidades léxicas que sirvan para expresar esos significados o sentidos.

Semasiología y onomasiología: Parte de la semántica idiomática encargada de la descripción del significado y de los sentidos de las unidades léxicas. Se ocupa de la clasificación semántica de las unidades léxicas según sus sentidos o significados, partiendo de los conceptos, asociaciones, referentes y metáforas para ofrecer clases o agrupamientos de unidades léxicas que sirvan para expresar esos significados o sentidos.

Sirve para establecer clases de palabras atendiendo a sus significados: Onomasiología. Semasiología.

Causas y motivaciones del cambio semántico. Motivos por los cuales se producen cambios de significado: sociohistóricos, psicológicos y lingüísticos. A su vez, entre los motivos psicológicos podemos encontrar... Cuando el hablante no quiere emplear un término porque con él se transmite una idea desagradable, prohibida o indecente, se sustituye por otra palabra. Uso lingüístico por el que el hablante emplea una voz que alude a un término que es tabú con el fin de eludir tanto lingüística como conceptualmente la realidad interdicta. Uso lingüístico por el que el hablante emplea un término marcado de forma peyorativa para referirse a una realidad con el objetivo de rebajarse de categoría.

Causas y motivaciones del cambio semántico. Motivos por los cuales se producen cambios de significado: sociohistóricos, psicológicos y lingüísticos. A su vez, entre los motivos psicológicos podemos encontrar... Cuando el hablante no quiere emplear un término porque con él se transmite una idea desagradable, prohibida o indecente, se sustituye por otra palabra. Uso lingüístico por el que el hablante emplea una voz que alude a un término que es tabú con el fin de eludir tanto lingüística como conceptualmente la realidad interdicta. Uso lingüístico por el que el hablante emplea un término marcado de forma peyorativa para referirse a una realidad con el objetivo de rebajarse de categoría.

Causas y motivaciones del cambio semántico. Motivos por los cuales se producen cambios de significado: sociohistóricos, psicológicos y lingüísticos. A su vez, entre los motivos psicológicos podemos encontrar... Cuando el hablante no quiere emplear un término porque con él se transmite una idea desagradable, prohibida o indecente, se sustituye por otra palabra. Uso lingüístico por el que el hablante emplea una voz que alude a un término que es tabú con el fin de eludir tanto lingüística como conceptualmente la realidad interdicta. Uso lingüístico por el que el hablante emplea un término marcado de forma peyorativa para referirse a una realidad con el objetivo de rebajarse de categoría.

Morir ↠ pasar a mejor vida: Eufemismo. Disfemismo.

Morir ↠ pasar a mejor vida: Eufemismo. Disfemismo.

Comida basura ↠ telebasura: Disfemismo. Eufemismo.

Comida basura ↠ telebasura: Disfemismo. Eufemismo.

Denunciar Test