Temas 5, 6 y 7
![]() |
![]() |
![]() |
Título del Test:![]() Temas 5, 6 y 7 Descripción: Linguistica |




Comentarios |
---|
NO HAY REGISTROS |
“Es una unidad lingüística que puede mostrarse de formas distintas sin que suponga un cambio de significado”. Esta definición corresponde a: Variedad. Variación. Variable. En la expresión “Las mujeres no saben conducir” se está incurriendo en un sexismo: Iconográfico. Social. Lingüístico. En cuales de estas manifestaciones del lenguaje se detecta un uso discriminatorio del mismo: Vacío léxico. Asimetría en los tratamientos. Todas las respuestas son válidas. Duales aparentes. ¿Qué situaciones pueden llevar al bilingüismo?: Los movimientos migratorios. El sistema educativo de un país. Todas las respuestas son válidas. El resultado de la política de determinados estados. Qué tipo de variación se produce en el siguiente ejemplo: Es posible que lo supiera o supiese. Léxico-semántica. Morfosintáctica. Fonético-fonológica. Pragmática. El término francés “eau de toilette” con el que designamos a la colonia, término que ya se ha extendido en español, se denomina: Extranjerismo adaptado. Calco. Extranjerismo no adaptado. Bilingüismo y diglosia son conceptos idénticos. Esta afirmación es: Verdadero. Falso. Qué tipo de variación se produce en el siguiente ejemplo: ¿Eres tú / es usted el profesor?. Pragmática. Fonético-fonológica. Morfosintáctica. Léxico-semántica. “La posibilidad de expresarse en dos lenguas que poseen el mismo rango de importancia se denomina”: Diglosia. Bilingüismo. Norma. ¿A qué tipo de registro de la lengua corresponde la siguiente expresión?: “No me comas la oreja con esas chorradas”. Formal. Coloquial. Neutro. La ley de Igualdad de 2007 establece que todos los proyectos de tecnología de la información y de la comunicación sufragados con dinero público, los contenidos y el lenguaje, no serán sexistas. Esta afirmación es: Verdadero. Falso. Los registros que utilizamos en las diferentes situaciones comunicativas pertenecen a la variedad: Diafásica. Diastrática. Diatópica. El proceso por el que una variedad lingüística se convierte en lengua común es: Estandarización. Bilingüismo. Norma. Diglosia. ¿Cuáles son las razones por las que se selecciona una variedad de lengua en su proceso de estandarización?. Por mayor número de hablantes. Todas las razones son válidas. Por motivos políticos. Por motivos económicos. “La lengua estándar es la que utilizan todos los hablantes de un país en todo momento”. Esta afirmación es: Verdadero. Falso. El masculino genérico o los duales aparentes son ejemplos de: Sexismo sintáctico. Sexismo léxico. Sexismo fonético. Los masculinos y femeninos como “zorro/zorra; golfo/golfa; sargento/sargenta” son casos en el lenguaje de: Pares incorrectos. Vacío léxico. Duales aparentes. “El sexismo lingüístico está presente en la propia lengua”. Esta afirmación es: Verdadero. Falso. La variedad espacial relacionada con factores geográficos es la: Diatópica. Diafásica. Diastrática. La jerga periodística también se denomina idiolecto. Esta afirmación es: Verdadero. Falso. La palabra alemana “Kindergarten”, traducida en español como “jardín de infancia” es un: Calco. Extranjerismo adaptado. Extranjerismo no adaptado. “La utilización del masculino genérico como referente extensivo para mencionar a grupos de personas de diferentes sexos está apoyado y ratificado por la RAE”. Esta afirmación es: Verdadero. Falso. Según el uso de dos lenguas, podemos hablar de bilingüismo: Social. Adquirido. Nativo. Algunos hablantes no distinguen la diferencia entre los sonidos “s” y “z”. Este cambio lingüístico es un: Cambio morfosintáctico. Cambio pragmático. Cambio fónico. Las palabras patrimoniales son las que proceden de otros idiomas. Esta afirmación es: Verdadero. Falso. |